"all affected countries" - Translation from English to Arabic

    • جميع البلدان المتضررة
        
    • جميع البلدان المتأثرة بفيروس
        
    • لجميع البلدان المتأثرة
        
    We are prepared to cooperate with all affected countries in sharing our experiences and best practices. UN ونحن على استعداد للتعاون مع جميع البلدان المتضررة بتشاطر خبراتنا وأفضل الممارسات لدينا.
    UNICEF had been able to respond rapidly largely because it had had pre-existing programmes in all affected countries. UN فقد تمكنت اليونيسيف من الاستجابة بسرعة، ويعود الفضل في ذلك إلى حد كبير لبرامجها القائمة مسبقا في جميع البلدان المتضررة.
    UNICEF had been able to respond rapidly largely because it had had pre-existing programmes in all affected countries. UN فقد تمكنت اليونيسيف من الاستجابة بسرعة، ويعود الفضل في ذلك إلى حد كبير لبرامجها القائمة مسبقا في جميع البلدان المتضررة.
    Combating sandstorms and dust storms requires the efforts of all affected countries in the region. UN وتتطلب مكافحة العواصف الرملية والترابية بذل الجهود من جانب جميع البلدان المتضررة في المنطقة.
    By 2005, ensure that policies and plans are under way to prevent parent-to-child transmission of HIV in all affected countries. UN الهدف 3: كفالة أن تكون السياسات والخطط، بحلول عام 2005، قيد التنفيذ لمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل في جميع البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    FAO has overall responsibility for crop monitoring and food-needs assessment for all affected countries and for the assessment of emergency requirements in the agriculture, livestock, fisheries and forestry sectors, in the context of the work of the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat. UN وتضطلع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بالمسؤولية العامة عن رصد المحاصيل وتقييم الاحتياجات الغذائية بالنسبة لجميع البلدان المتأثرة وعن تقدير مستلزمات حالات الطوارئ في قطاعات الزراعة، والثروة الحيوانية، ومصائد اﻷسماك، والحراجة، وذلك في إطار عمل إدارة الشؤون اﻹنسانية لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    This meeting was attended by all affected countries in the region, by the donor community and other interested States, and by a considerable number of governmental and non-governmental organizations. UN وحضرت هذا الاجتماع جميع البلدان المتضررة في المنطقة، وأوساط المانحين ودول أخرى مهتمة بهذه المسألة، وعدد كبير من المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    This meeting was attended by all affected countries in the region, by the donor community and other interested States, and by a considerable number of governmental and non-governmental organizations. UN وحضرت هذا الاجتماع جميع البلدان المتضررة في المنطقة، وأوساط المانحين ودول أخرى مهتمة بهذه المسألة، وعدد كبير من المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Strengthening regional cooperation between Afghanistan and transit States and the contribution of all affected countries to counter-narcotics efforts, based on the principle of common and shared responsibility UN تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور، ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة
    Strengthening regional cooperation between Afghanistan and transit States and the contribution of all affected countries to counter-narcotics efforts, based on the principle of common and shared responsibility UN تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور، ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة
    Strengthening regional cooperation between Afghanistan and transit States and the contribution of all affected countries to counter-narcotics efforts, based on the principle of common and shared responsibility UN تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور، ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة
    This " reversal of international capital flows " as it is usually called, should not be regarded a priori as a curse for all affected countries. UN وهذا " التراجع في تدفقات رؤوس الأموال الدولية " ، كما يسمى عادة، ينبغي ألا يعتبر مسبقاً لعنة على جميع البلدان المتضررة.
    Strengthening regional cooperation between Afghanistan and transit States and the contribution of all affected countries to counter-narcotics efforts, based on the principle of common and shared responsibility: revised draft resolution UN تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة: مشروع قرار منقّح
    In Central America, the eradication of anti-personnel mines is a task that has not gone away, and to which all affected countries have been committed. UN وفي أمريكا الوسطى، لا تزال مهمة التخلص من الألغام المضادة للأفراد غير مكتملة، وهي مهمة التزمت جميع البلدان المتضررة بالتصدي لها.
    At the international level a number of policy options have been adopted by the Commission on Sustainable Development at its seventeenth session, including the mainstreaming of national action plans prepared by almost all affected countries into national sustainable development strategies, and strengthening of the knowledge and information base. UN وعلى الصعيد الدولي أقرت لجنة التنمية المستدامة في دورتها السبعة عشرة عددا من خيارات السياسة، تشمل دمج خطط العمل الوطنية التي أعدتها جميع البلدان المتضررة تقريبا، في صلب استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية، وتعزيز قاعدة المعارف والمعلومات.
    Resolution 53/5 Strengthening regional cooperation between Afghanistan and transit States and the contribution of all affected countries to counter-narcotics efforts, based on the principle of common and shared responsibility UN القرار 53/5 تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة
    Financial statement on the revised draft resolution entitled " Strengthening regional cooperation between Afghanistan and transit States and the contribution of all affected countries to counter-narcotics efforts, based on the principle of common and shared responsibility " UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة "
    30. Eighteen months after the Indian Ocean tsunami, recovery operations continue in all affected countries (India, Indonesia, Maldives, Sri Lanka and Thailand). UN 30 - ما زالت عمليات التعافي، بعد ثمانية عشر شهرا من كارثة تسونامي في المحيط الهندي، جارية في جميع البلدان المتضررة (إندونيسيا وتايلند وسري لانكا وملديف والهند).
    Strengthening regional cooperation between Afghanistan and transit States and the contribution of all affected countries to counter-narcotics efforts, based on the principle of common and shared responsibility (Commission resolution 53/5) UN تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدِّرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة (قرار اللجنة 53/5)
    By 2005, ensure that policies and plans are under way for the prevention of parent-to-child transmission of HIV in all affected countries. UN كفالة أن تكون السياسات والخطط قيد التنفيذ بحلول عام 2005 لمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل في جميع البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية - الإيدز.
    1. Urges affected country Parties to intensify their efforts to formulate and/or align, as appropriate, and review and update, their national action programmes (NAPs) with The Strategy, and adopt them as a policy document, in order to achieve the target of all affected countries having an aligned national action programme by 2014; UN 1- يحث البلدان الأطراف المتأثرة على تكثيف ما تبذله من جهود في سبيل صياغة برامج عملها الوطنية و/أو مواءمتها مع الاستراتيجية، حسب الاقتضاء، واستعراضها وتحديثها، واعتمادها بوصفها وثيقة من وثائق السياسات العامة، من أجل تحقيق الهدف المتمثل في أن يكون لجميع البلدان المتأثرة برنامج عمل وطني متوائم مع الاستراتيجية بحلول عام 2014؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more