"all agreed" - Translation from English to Arabic

    • واتفق الجميع على
        
    • اتفق الجميع على
        
    • اتفقنا جميعا
        
    • اتفقنا على
        
    • واتفقت جميع الوفود على
        
    • جميعا متفقون على
        
    • جميعاً متفقون
        
    • وقد اتفق الجميع
        
    • الجميع موافق
        
    • الجميع يسلم
        
    • اتفقنا جميعاً على
        
    • كلنا أتفقنا
        
    • كلنا متفقين
        
    • كلهم اتفقوا
        
    • جميعنا وافق
        
    all agreed that something more than the status quo was needed. UN واتفق الجميع على أنه يلزم عمل المزيد لتغيير الوضع الراهن.
    all agreed that the annual consultative meetings should address substantive issues of mutual concern. UN واتفق الجميع على أن الاجتماعات التشاورية السنوية ينبغي أن تعالج المسائل الجوهرية ذات الاهتمام المشترك.
    A number of further conditions were mentioned by individual parties, though all agreed that a broad and all-inclusive focus should be maintained. UN وأشار بعض فرادى الأطراف إلى عدد من الشروط الإضافية، وإن اتفق الجميع على ضرورة المحافظة على تركيز واسع النطاق وشامل.
    Gentlemen, I respectfully submit that we all follow the rules of parliamentary procedure, which we all agreed to Open Subtitles سادتي أنا بكل الاحترام، أقدم أننا جميعا اتباع القواعد من الإجراء البرلماني، التي اتفقنا جميعا على
    Fortunately, we are all agreed that we must seek together to find solutions to the major problems of the world, thereby preventing the outbreak of conflicts by establishing effective tools for negotiation and cooperation. UN ومن محاسن الصدف أننا جميعا اتفقنا على أننا يجب أن نسعى معا ﻹيجاد حلول للمشاكل الرئيسية في العالم، كي نمنع تفجر الصراعات وذلك من خلال إقامة أجهزة فعالة للتفاوض والتعاون.
    all agreed that resources commensurate with the message must be made available. UN واتفق الجميع على وجوب إتاحة موارد تتكافأ مع الرسالة الموجهة.
    all agreed that greater financial resources would be required for the various suggested initiatives listed above. UN واتفق الجميع على أن الأمر سيحتاج إلى موارد مالية أكبر لشتى المبادرات المقترحة المذكورة أعلاه.
    all agreed that the prima facie or group determination mechanism is a useful device in these instances. UN واتفق الجميع على أن آلية تحديد مركز اللجوء مبدئياً أو جماعياً آلية مفيدة في هذه الحالات.
    all agreed that these meetings should continue. UN واتفق الجميع على أنه ينبغي مواصلة هذه الاجتماعات.
    all agreed that the sub-committee should consider the views of the State Party in the preparation of its report. UN واتفق الجميع على ضرورة أن تنظر اللجنة الفرعية في آراء الدولة الطرف لدى إعداد تقريرها.
    Although some participants thought that the Programme of Action did not go far enough, all agreed that it was a valuable first step. UN ومع أن بعض المشاركين رأى أن برنامج العمل لم يبلغ الحد المنشود، فقد اتفق الجميع على أنه يشكّل خطوة أولى ذات قيمة.
    all agreed that a satisfactory result was vital. UN وقد اتفق الجميع على أن التوصل إلى نتيجة مرضية يعد أمرا حيويا.
    all agreed that a satisfactory result was vital. UN وقد اتفق الجميع على أن التوصل إلى نتيجة مرضية يعد أمرا حيويا.
    And we all agreed. We won't tell anyone what you did. Open Subtitles ولقد اتفقنا جميعا على أننا لن نخبر أحدا بما فعلتيه
    Standing next to me is the man whose life we all agreed was worth less than a dog. Open Subtitles يقف بجانبي الرجل الذي اتفقنا على ان حياته تساوي اقل من حياة كلب
    all agreed that the Department was making great strides in maximizing its outreach capabilities, at a time when the demands being placed on it outpaced available resources. UN واتفقت جميع الوفود على أن الإدارة تخطو خطوات عظيمة للاستفادة من قدراتها الإعلامية إلى أقصى حد، في الوقت الذي تفوق فيه المطالب الموارد المتاحة.
    We are all agreed on this, but we differ on how to go about it. UN إننا جميعا متفقون على هذا، لكننا نختلف على كيفية القيام به.
    Now, when he came aboard, I'm sure it's all agreed that we thought he was a bit of a posh tosser. Open Subtitles الآن, عندما صعد على متن القارب, أنا واثقٌ أنهم جميعاً متفقون أننا قد ظنناه مغروراً و مدللاً.
    So it's all agreed. Open Subtitles إذاً الجميع موافق
    44. The representative of the Russian Federation said that all agreed that the problem existed and measures must be taken. UN ٤٤ - وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الجميع يسلم بأن المشكلة قائمة، ولا بد من اتخاذ تدابير بشأنها.
    We are all agreed that this summit addresses the biggest risk to global security. UN لقد اتفقنا جميعاً على أن مؤتمر القمة هذا يتصدى لأكبر مخاطر الأمن العالمي.
    No, sir. We all agreed we would never do that. It could make things worse. Open Subtitles لا,يا سيدي,كلنا أتفقنا أننا لن نقوم بذلك أبداً,بقدر ما نعلم ربما يجعل الامور أسوء مما هية عليه
    So as long as we're all agreed, none of us mention anything about this. Open Subtitles حسناً, كلنا متفقين أننا لن نذكر أي شيء حول ذلك
    He's talked to all the other parents and we've all agreed that no one has to talk to the police until you guys are ready. Open Subtitles لقد تحدث مع جميع الآباء و كلهم اتفقوا ان لا احد منكم عليه الحديث مع الشرطة الا عندما تكونون مستعدين
    We all agreed to what our version of the story is, so somebody isn't toeing the line. Open Subtitles جميعنا وافق على روايتنا بخصوص ما حصل هناك إذاً هناك أحد لا يلتزم بالخط الذي نسير عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more