"all aliens" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأجانب
        
    • أي أجنبي
        
    • لجميع اﻷجانب
        
    • لجميع الأجانب الذين
        
    • لكل أجنبي
        
    Lastly, all aliens resident in Portugal had the right to vote in local elections and be elected to local office. UN وأخيراً يتمتع جميع الأجانب المقيمين في البرتغال بالحق في التصويت في الانتخابات المحلية وفي الانتخاب لتولي منصب محلي.
    in an attempted extermination of all aliens in National City. Open Subtitles في إبادة حاول من جميع الأجانب في ناشيونال سيتي.
    Some minimal procedural safeguards should be recognized as applicable to all aliens. UN واعتبر أنه ينبغي الإقرار ببعض الضمانات الإجرائية الدنيا بوصفها تنطبق على جميع الأجانب.
    all aliens entering Malaysia should have valid travel documents. UN ويجب أن يكون لدى جميع الأجانب الذين يدخلون ماليزيا وثائق سفر صالحة.
    (1) Draft article 13, paragraph 1, sets out the obligation of the expelling State to treat all aliens subject to expulsion with humanity and respect for the inherent dignity of the human person at all stages of the expulsion process. UN (1) تنص الفقرة 1 من مشروع المادة 13 على التزام الدولة الطاردة بمعاملة أي أجنبي يخضع للطرد معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة للإنسان في جميع مراحل عملية الطرد.
    The Law on Aliens is meant to establish the rights and obligations of all aliens already living in Estonia as well as those who will arrive in the future. UN ويقصد قانون اﻷجانب الى إنشاء حقوق والتزامات لجميع اﻷجانب الذين يعيشون أصلا في استونيا فضلا عن هؤلاء الذين سيصلون إليها في المستقبل.
    It applied not only to asylum-seekers, but to all aliens facing refoulement or expulsion. UN ولا ينطبق ذلك على ملتمسي اللجوء فحسب بل أيضاً على جميع الأجانب الذين يواجهون الإبعاد أو الطرد.
    Analysing the fairness of this balance in respect of all aliens as a general rule would therefore invite criticism. UN ولذا، فإخضاع جميع الأجانب كقاعدة عامة لتحليل يوازن بين الحياة الأسرية للأجنبي ومصلحة الدولة قد يكون مثار انتقاد.
    all aliens placed in administrative detention have the right to communicate with the outside world pending arrangements for their departure. UN جميع الأجانب المودعين في الاحتجاز الإداري لهم الحق في الاتصال بالعالم الخارجي ريثما تتم ترتيبات ترحيلهم.
    1. all aliens subject to expulsion shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person at all stages of the expulsion process. UN 1- يعامل جميع الأجانب الخاضعين للطرد معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة للإنسان في جميع مراحل عملية الطرد.
    Paragraph 1 set out the obligation of the expelling State to treat all aliens subject to expulsion with humanity and respect for the inherent dignity of the human person at all stages of the expulsion process. UN وتبين الفقرة 1 الالتزام الواقع على الدولة الطاردة بأن يُعامَل جميع الأجانب الخاضعين للطرد معاملة إنسانية وباحترام كرامة الإنسان الأصيلة في جميع مراحل عملية الطرد.
    The requirements for implementing the provision are strictly controlled and all aliens placed in holding areas will enjoy all the rights and guarantees afforded by the law. UN ويجري التحكّم بشكل صارم في متطلبات تنفيذ هذا النص، ويتمتع جميع الأجانب المودَعين في مناطق انتظار بجميع الحقوق والضمانات التي يتيحها القانون.
    all aliens should therefore be accorded the procedural rights provided for in draft article 26, irrespective of whether or not their presence in the territory of the expelling State was lawful. UN وينبغي لذلك منح جميع الأجانب الحقوق الإجرائية المنصوص عليها في مشروع المادة 26، بغض النظر عما إذا كان وجودهم في إقليم الدولة الطاردة قانونيا أم لا.
    1. all aliens subject to expulsion shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person at all stages of the expulsion process. UN 1- يعامل جميع الأجانب الخاضعين للطرد معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة للإنسان في جميع مراحل عملية الطرد.
    The Dominican Republic will have an immigration law that is based on rational principles, applicable to all aliens without distinction living legally or illegally in its territory. UN وستسن الجمهورية الدومينيكة تشريعا للهجرة يقوم على مبادئ حكيمة، تنطبق على جميع الأجانب دون تمييز بين من يعيش على أرضها بصورة قانونية أو غير قانونية.
    165. It was pointed out that the need to provide certain guarantees to all aliens stemmed from the very idea of the rule of law. UN 165- ولوحظ أن ضرورة تقديم بعض الضمانات إلى جميع الأجانب تنبع من مبدأ سيادة القانون نفسه.
    She welcomed the Special Rapporteur's view that the intent should be not to prohibit the expulsion of all aliens residing in a given State, but to prohibit any expulsion of aliens as a group; even in times of armed conflict, foreign nationals of enemy States, or of a State not a party to the conflict, should not be subject to collective expulsion. UN ورحبت بوجهة نظر المقرر الخاص بأن القصد يجب ألا يكون حظر طرد جميع الأجانب المقيمين في دولة معينة، ولكن حظر أي طرد لأجانب كمجموعة؛ وحتى في أوقات النزاع المسلح، فإن رعايا دولة عدو، أو دولة ليست طرفا في النزاع، يجب ألا يخضعوا للطرد الجماعي.
    Finally, the 1985 Declaration on the Human Rights of Individuals Who are not Nationals of the Country in which They Live extends the principles of protection laid down therein to all aliens without difference, including nationals of other States and stateless persons. UN وفي الختام، يوسع إعلان عام 1985 المتعلق بحقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه نطاق مبادئ الحماية المنصوص عليها فيه لتشمل جميع الأجانب دون تمييز، بمن فيهم مواطنو دول أخرى وعديمو الجنسية.
    The binding obligation to leave the territory can be imposed on all aliens without residence permits: either solely on the basis of the Aliens Act or on the basis of an administrative act notifying them that their right to remain in the territory of the Federal Republic has expired. UN ويمكن أن يُفرض بالإكراه واجبُ مغادرة الإقليم على جميع الأجانب غير الحائزين لسند إقامة: إما بموجب قانون الأجانب وحده، أو بناء على قرار إداري يُتخذ لإخطارهم بانتهاء حقهم في الإقامة في إقليم الجمهورية الاتحادية.
    (1) Draft article 14, paragraph 1, sets out the obligation of the expelling State to treat all aliens subject to expulsion with humanity and respect for the inherent dignity of the human person at all stages of the expulsion process. UN 1) تنص الفقرة 1 من مشروع المادة 14 على التزام الدولة الطاردة بمعاملة أي أجنبي يخضع للطرد معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة للإنسان في جميع مراحل عملية الطرد.
    46. Law No. 25/1969 should provide for adequate legal safeguards and remedies for all aliens who are facing expulsion or extradition consistent with international legal instruments (e.g. the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights). UN ٦٤- وينبغي أن ينص القانون رقم ٥٢/٩٦٩١ على ضمانات وانتصافات قانونية كافية لجميع اﻷجانب الذين يواجهون الطرد أو الترحيل القسري إلى بلدانهم اﻷصلية، تكون متوافقة مع الصكوك القانونية الدولية )مثل اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(.
    Article 21: A register shall be kept in the Ministry of Internal Relations of all aliens legally entering the Republic on the basis of information that shall be sent for that purpose to the Ministry by the authorities in each place of entry. UN المادة 21 - تحتفظ وزارة العلاقات الخارجية بسجل لجميع الأجانب الذين يدخلون بصورة قانونية إلى أراضي الجمهورية، وفقا للتواريخ التي تبعثها السلطات ذات الصلة في أماكن الدخول بهذا الشأن إلى المكتب المذكور.
    Lastly, all aliens whose presence in Belgian territory is known to the Aliens Office are assigned a national number which is used to record changes in their situation. UN وختاماً، يُجعل لكل أجنبي يعلم مكتب شؤون الأجانب بوجوده في الإقليم البلجيكي رقمٌ وطني يتيح متابعة حالة المعني بالأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more