"all areas under" - Translation from English to Arabic

    • جميع المناطق الخاضعة
        
    • جميع المجالات المشمولة
        
    • جميع المناطق المشمولة
        
    • جميع المجالات التي تتناولها
        
    • جميع المجالات بموجب
        
    • جميع المجالات التي تغطيها
        
    Location of all areas under the State Party's jurisdiction or control that are known, or are suspected of being mined. UN مواقع جميع المناطق الخاضعة لولاية الدولة الطرف أو لسيطرتها، والتي يُعرف عنها أنها ملغومة، أو يُشتبه في أنها ملغومة.
    As sovereign States, we are individually responsible for compliance with, and implementation of, the Convention in all areas under our respective jurisdiction or control. UN وبوصفنا دولاً ذات سيادة، ندرك جيداً أننا نتحمل، فرادى، مسؤولية التقيد بالاتفاقية وتنفيذها في جميع المناطق الخاضعة لولايتنا أو لسيطرتنا.
    There was a marked increase in reports of child recruitment by ISIL in all areas under its control and by pro-government militias in all conflict areas. UN وحدثت زيادة ملحوظة في التقارير عن عمليات تجنيد الأطفال التي يقوم بها تنظيم الدولة الإسلامية في جميع المناطق الخاضعة لسيطرته، والميليشيات الموالية للحكومة في جميع مناطق النزاع.
    While considering as positive the current developing of an Integrated Child Protection Policy, the Committee is concerned that this policy might not cover all areas under the Convention. UN وتلاحظ بعين الرضا الانكباب حالياً على وضع " سياسة مندمجة لحماية الطفولة " ، لكنها تشعر بالقلق لأن هذه السياسة قد لا تغطي جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    1. The Kingdom of Norway hereby declares that as at 9 September 2013 it made every effort to identify all areas under its jurisdiction and control contaminated by remnants of cluster munitions, in accordance with article 4.1 of the Convention on Cluster Munitions. UN ١ - تعلن مملكة النرويج بموجبه أنها بذلت حتى 9 أيلول/سبتمبر 2013 كل الجهود الممكنة من أجل تحديد جميع المناطق المشمولة بولايتها والخاضعة لسيطرتها الملوثة بمخلفات الذخائر العنقودية، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Take all necessary measures to avert the threat of and prevent attacks on civilians and intervene to protect populations under attack in all areas under Government control. UN اتخاذ جميع التدابير اللازمة لدرء خطر الهجمات على المدنيين ومنع هذه الهجمات والتدخُّل لحماية السكان المعرّضين للهجمات في جميع المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    (vi) To immediately provide humanitarian actors with unimpeded and safe access to all areas under its control; UN ' 6` أن تمكّن الأطراف الفاعلة في المجال الإنساني على الفور من الوصول إلى جميع المناطق الخاضعة لسيطرتها في أمان ودون عوائق؛
    (iv) To immediately provide humanitarian actors with unimpeded and safe access to all areas under its control. UN ' 4` تمكين الأطراف الفاعلة في المجال الإنساني من الوصول على الفور إلى جميع المناطق الخاضعة لسيطرتهما في أمان ودون عوائق.
    306. The Committee recommends that the State party, in all areas under its jurisdiction: UN 306- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، في جميع المناطق الخاضعة لولايتها، بما يلي:
    It encourages the State party to provide more detailed information on this issue, with respect to all areas under its jurisdiction, in the next periodic report. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تُدرج في تقريرها الدوري المُقبل المزيد من المعلومات التفصيلية بشأن هذه المسألة في جميع المناطق الخاضعة لولايتها.
    329. The Committee urges the State party, in all areas under its jurisdiction: UN 329- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم، في جميع المناطق الخاضعة لولايتها، بما يلي:
    However, States Parties that have not yet done so need to act with urgency to ensure that every effort is made to identify all areas under their jurisdiction or control in which antipersonnel mines are known or suspected to be emplaced. UN غير أن الدول الأطراف التي لم تبادر بعد إلى ضمان بذل كل الجهود في سبيل تحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يعرف أو يشتبه في أنها مزروعة بألغام مضادة للأفراد يلزمها أن تفعل ذلك.
    (d) To immediately provide humanitarian actors with unimpeded and safe access to all areas under its control. UN (د) تمكين الأطراف الفاعلة في المجال الإنساني من الوصول على الفور إلى جميع المناطق الخاضعة لسيطرتهم في أمان ودون عوائق.
    (i) In keeping with action #18 of the Nairobi Action Plan, each State Party which has not yet identified all areas under its jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or are suspected to be emplaced should identify such areas as soon as possible and report this information as required. UN `1` عملاً بالإجراء رقم 18 من خطة عمل نيروبي، ينبغي لكل دولة طرف لم تُحدد بعد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يُعرَف أو يُشتبَه في وجود ألغام مضادة للأفراد فيها، أن تقوم على نحو عاجل بتحديد هذه المناطق والإبلاغ عنها، بحسب الاقتضاء.
    290. The Committee recommends that the State party review and withdraw all reservations to the Convention for all areas under its jurisdiction. UN 290- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد نظرها في كافة تحفظاتها على الاتفاقية بالنسبة إلى جميع المناطق الخاضعة لولايتها، وأن تسحب هذه التحفظات.
    40. UNAMSIL has continued to work with the authorities in the efforts to extend civil authority to all areas under the Government's control. UN 40 - واصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون العمل مع السلطات في الجهود المبذولة من أجل بسط السلطة المدنية على جميع المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    109. Ms. Lind informed the meeting that Norway had found it most practical to adopt unified and coherent regulations on marine scientific research covering all areas under Norwegian sovereignty and jurisdiction. UN 109 - وأبلغت السيدة ليند الاجتماع أن النرويج ارتأت أن اعتماد أنظمة موحدة ومتساوقة بشأن البحث العلمي البحري تشمل جميع المناطق الخاضعة لسيادة النرويج وولايتها يعتبر إجراء عمليا للغاية.
    Article V of the Convention requires States parties to make every effort to identify all areas under their jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or suspected to be in place. UN تقتضي أحكام المادة الخامسة من الاتفاقية أن تبذلك الدول الأطراف كل جهد لتحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يعرف أنه توجد فيها ألغام مضادة للأفــراد أو يشتبـــه في أنه توجد فيها ألغــام مضادة للأفراد.
    In this regard, it is concerned about the absence of mandatory quotas and other measures for achieving substantive or de facto equality of women and men in all areas under the Convention, as well as of temporary special measures targeting disadvantaged and marginalized women who are subjected to multiple forms of discrimination, such as rural women, women belonging to ethnic minorities, women with disabilities and older women. UN ويساورها القلق في هذا الصدد إزاء عدم وجود حصص إلزامية وتدابير أخرى من أجل تحقيق المساواة الفعلية أو المساواة بحكم الواقع بين المرأة والرجل في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، وكذلك غياب التدابير الخاصة المؤقتة التي تستهدف النساء المحرومات والمهمشات المعرضات لأشكال متعددة من التمييز، مثل الريفيات والمنتميات للأقليات الإثنية وذوات الإعاقة والمسنات.
    Some States Parties continued to provide little information with respect to the obligation contained in Article 5, paragraph 2, for each State Party to " make every effort to identify all areas under (their) jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or suspected to be emplaced " or otherwise report, as required by Article 7, paragraph 1(c) on such areas. UN 28- وظلت بعض الدول الأطراف تقدم معلومات ضئيلة فيما يتعلق بالتعهد الوارد في الفقرة 2 من المادة 5، بأن " تبذل كل دولة طرف كل جهد لتحديد جميع المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها التي يعرف أو يُشتبه في أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد " ، أو الإبلاغ عن مثل هذه المناطق في الأحوال الأخرى، حسبما جاء في الفقرة 1(ج) من المادة 7.
    13. In 2006, CRC recommended that Samoa strengthen its efforts to adopt and implement a National Plan of Action covering all areas under the Convention. UN 13- في عام 2006، أوصت لجنة حقوق الطفل ساموا بتعزيز جهودها الرامية إلى اعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية تغطي جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية.
    16. The Committee notes the absence of temporary special measures, except at the local government level, to accelerate the achievement of substantive equality between men and women in all areas under the Convention. UN 16 - تلاحظ اللجنة عدم وجود تدابير خاصة مؤقتة، ما عدا على مستوى الحكومة المحلية، للتعجيل بتحقيق المساواة الحقيقية بين الرجل والمرأة في جميع المجالات بموجب الاتفاقية.
    3. The Committee appreciates the open and constructive dialogue with the State party's inter-departmental delegation covering all areas under the Convention. UN 3- وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح والبناء مع وفد الدولة الطرف المشرك بين الإدارات والذي شمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more