South Africa remained committed to strengthening compliance with such law in all armed conflicts and would support related initiatives to the fullest possible extent. | UN | وأضافت أن جنوب أفريقيا لا تزال على التزامها بتعزيز الامتثال لهذا القانون في جميع النزاعات المسلحة وأنها ستدعم ما وسعتها الطاقة الأنشطة ذات الصلة بذلك. |
:: The vast majority of victims in all armed conflicts in the world today are women. | UN | - النساء هن أساسا اللائي يذهبن ضحية جميع النزاعات المسلحة الراهنة. |
Article 3 which is common to the four Geneva Conventions applies to all armed conflicts of a non-international character and occurring in the territory of one of the Powers parties to the Convention. | UN | إن المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع تنطبق على جميع النزاعات المسلحة ذات الطابع غير الدولي والتي تنشب في إقليم إحدى الدول اﻷطراف في الاتفاقية. |
She also noted that peacekeeping operations were not a panacea for solving all armed conflicts. | UN | كما أشارت إلى أن عمليات حفظ السلام ليست البلسم لحل جميع الصراعات المسلحة. |
Girls who fill these roles remain invisible to governments, UN entities, and NGOs, though it should be presumed that the girl soldier exists in all armed conflicts. | UN | والفتيات اللاتي يشغلن هذه الأدوار يبقين مخفيات عن أعين الحكومات وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، على الرغم من أنه ينبغي افتراض وجود فتيات مجندات في جميع الصراعات المسلحة. |
The extension of the Convention's scope sent a signal to both States and armed groups that the norms contained in the Convention must be respected in all armed conflicts. | UN | ووجـَّـهت عملية توسيع نطاق هذه الاتفاقية رسالة إلى الدول والمجموعات المسلحة بأن المعايير الواردة في الاتفاقية يتعين احترامها في كل الصراعات المسلحة. |
On this point, we should like to draw to the attention of the United Nations that the war of liberation led by AFDL, like all armed conflicts the past quarter of a century, was highly publicized. | UN | وبخصوص هذه النقطة، نود أن نسترعي اهتمام اﻷمم المتحدة بأن حرب التحرير التي قادها تحالف القوى الديمقراطية، شأنها شأن جميع النزاعات المسلحة التي نشبت في الربع اﻷخير من هذا القرن، كانت محل تغطية قوية لوسائل اﻹعلام. |
60. Common article 3 of the Geneva Conventions is the keystone of humanitarian law applicable in all armed conflicts. | UN | 60- وتعد المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف حجر الأساس الذي يرتكز عليه القانون الإنساني المطبق في جميع النزاعات المسلحة. |
32. The prohibitions and restrictions of the Convention and its annexed Protocols set minimum standards that should be applied in all armed conflicts. | UN | 32- وتحدد المحظورات والقيود التي تفرضها الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها القواعد الدنيا التي ينبغي تطبيقها على جميع النزاعات المسلحة. |
This finding that would appear to suggest that nuclear weapons when used in circumstaces of a threat to " State survival " - a concept invented by the Court - would constitute an exception to the corpus of humanitarian law which applies in all armed conflicts and makes no exception for nuclear weapons. | UN | هذا القرار الذي يبدو أنـه يوحـي بـأن اﻷسلحة النووية حينما تستخدم فـي حالـة وجود خطـر علـى " بقـاء الدولة " ـ وهو مفهوم ابتدعته المحكمة ـ من شأنه أن يشكل استثناء من القانون اﻹنساني الذي ينطبق في جميع النزاعات المسلحة ولايستثني اﻷسلحة النووية. |
2. To assess the implementation of relevant Security Council resolutions, in particular resolution 2051 (2012), and review the progress the Government of Yemen has made towards launching the National Dialogue Conference, restructuring the security and armed forces under a unified professional national leadership structure, ending all armed conflicts and addressing the economic as well as the humanitarian situation. | UN | 2 - تقييم تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع، ولا سيما القرار 2051 (2012)، واستعراض التقدم الذي أحرزته حكومة اليمن صوب عقد مؤتمر الحوار الوطني، وإعادة تنظيم قوات الأمن والقوات المسلحة تحت قيادة مهنية وطنية موحدة وإنهاء جميع النزاعات المسلحة ومعالجة الأوضاع الاقتصادية والإنسانية على السواء. |
Nearly all armed conflicts and struggles for liberation were viewed through the prism of East-West rivalry until the historic collapse of the former Soviet Union and the end of communist rule in Eastern Europe. | UN | وكان يُنظر إلى جميع الصراعات المسلحة وعمليات الكفاح من أجل التحرير تقريبا من زاوية المنافسة بين الشرق والغرب واستمر ذلك حتى حدث الانهيار التاريخي المشهود للاتحاد السوفياتي السابق ونهاية الحكم الشيوعي في أوروبا الشرقية. |
All achievements by the international community may come to naught if our populations succumb to HIV/AIDS. This disease has killed more people annually than have all armed conflicts on the planet added together. | UN | ويمكن أن تفضي جميع إنجازات المجتمع الدولي إلى لا شيء إذا ما استسلمت شعوبنا لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ فهذا المرض يقتل من الناس سنويا أكثر مما تقتله جميع الصراعات المسلحة مجتمعة. |
He indicated that, in 1968, the General Assembly, in its resolution 2444 (XXIII), invited the Secretary-General to, inter alia, study possible steps to secure the better application of existing protections in all armed conflicts. | UN | وأشار إلى أن الجمعية العامة دعت الأمين العام سنة 1968 في قرارها 2444(د-23)، إلى القيام بجملة أمور، منها دراسة الخطوات الممكن اتخاذها لضمان تطبيق أفضل لإجراءات الحماية القائمة في كل الصراعات المسلحة. |