"all aspects of its work" - Translation from English to Arabic

    • جميع جوانب عملها
        
    • جميع جوانب عمله
        
    • كل أوجه عملها
        
    • كل جوانب عملها
        
    • كافة الجوانب المتعلقة بعملها
        
    • جميع جوانب عمل
        
    The Bonn Agreement directs the United Nations to ensure that a rights-based and gender-sensitive approach is applied in all aspects of its work. UN ويوجه اتفاق بون بعثة الأمم المتحدة إلى أن تتبنى في جميع جوانب عملها نهجا يقوم على الحقوق ويراعي الفروق بين الجنسين.
    In going forward, the United Nations system must maintain coherence in all aspects of its work. UN وفي المستقبل، يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تحافظ على الاتساق في جميع جوانب عملها.
    Trinidad and Tobago pledges its continued full cooperation with the Authority in all aspects of its work. UN وتتعهد ترينيداد وتوباغو بتقديم تعاونها الكامل المستمر للسلطة في جميع جوانب عملها.
    As a member of the Authority’s Council, my country has been participating actively in all aspects of its work. UN وبلدي، بوصفه عضــوا في مجلس السلطــة الدولية لقاع البحار، ما فتئ يشارك بنشاط في جميع جوانب عمله.
    Finally it would report regularly to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum on all aspects of its work. UN وفي النهاية يقدم تقريره بصورة منتظمة إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي بشأن جميع جوانب عمله.
    The Registry provides legal and other technical support for the Tribunal in all aspects of its work. UN ويقدم قلم المحكمة الدعم القانوني وغيره من أشكال الدعم التقني إلى المحكمة في جميع جوانب عملها.
    The Registry provides legal and other technical support for the Tribunal in all aspects of its work. UN ويقدم قلم المحكمة دعما قانونيا ودعما تقنيا الى المحكمة في جميع جوانب عملها.
    The Committee would also have to define the scope and mandate of the missions, which should cover all aspects of its work. UN ويجب على اللجنة أيضا أن تعرّف نطاق البعثة وولايتها بما يشمل جميع جوانب عملها.
    NZAID works with its partners to achieve gender equity and the empowerment of women in all aspects of its work. UN وتعمل الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية مع شركائها لتحقيق العدالة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع جوانب عملها.
    A clear disclosure policy on all aspects of its work was needed. UN ويلزم انتهاج سياسة واضحة للإفصاح بشأن جميع جوانب عملها.
    Furthermore, the representative of FICSA expressed satisfaction with the high level of consultation by the ICSC secretariat on all aspects of its work on post adjustment issues. UN وعلاوةً على ذلك، أعرب ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين عن الارتياح إزاء ارتفاع مستوى المشاورات من جانب أمانة اللجنة بشأن جميع جوانب عملها في المسائل المتعلقة بتسوية مقر العمل.
    6. The Committee decided to establish a working group to prepare draft rules of procedure to govern all aspects of its work. UN 6- وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً لإعداد مشروع النظام الداخلي الذي ينظم جميع جوانب عملها.
    XIII. Gender and the rights of women 44. The Bonn Agreement directs the United Nations to ensure that a rights-based and gender-sensitive approach is applied in all aspects of its work. UN 44 - يوجه اتفاق بون الأمم المتحدة إلى أن تتبنى في جميع جوانب عملها نهجا يقوم على الحقوق ويراعي الفروق بين الجنسين.
    Technical advisers from these organizations work according to the Commission's requirements and currently assist the Commission in all aspects of its work. UN ويعمل المستشارون التقنيون التابعون لهذه المنظمات وفق احتياجات اللجنة، ويساعدون اللجنة في الوقت الراهن في جميع جوانب عملها.
    18. The secretariat engages with the private sector in all aspects of its work. UN 18- ويُشرك الأونكتاد القطاع الخاص في جميع جوانب عمله.
    20. In all aspects of its work the Panel is conscious of the financial constraints under which the United Nations works. UN 20 - ويراعي الفريق في جميع جوانب عمله القيود المالية التي تعمل الأمم المتحدة في إطارها.
    13. Since its inception, the Office had promoted a culture of evaluation of all aspects of its work. UN 13 - وأوضحت قائلة إن المكتب دأب منذ أن بدأ عمله على إشاعة ثقافة تقوم على تقييم جميع جوانب عمله.
    UNV has made extensive efforts to adapt all aspects of its work to the business model. UN 7 - وبذل برنامج متطوعي الأمم المتحدة جهود واسعة النطاق لموائمة جميع جوانب عمله مع نموذج الأعمال.
    The Committee will strive to reach general agreement in all aspects of its work. UN وستسعى اللجنة جاهدة إلى بلوغ اتفاق عام في كل أوجه عملها.
    Sierra Leone will continue to support the Tribunal in all aspects of its work. UN وستواصل سيراليون دعم هذه المحكمة في كل جوانب عملها.
    Noting that United Nations security directives had resulted in a temporary evacuation of HRFOR field teams to Kigali, the Government of Rwanda expressed its view that the current security situation in Rwanda did not warrant such measures, and reaffirmed its interest in the Operation and its commitment to cooperating fully with HRFOR in all aspects of its work, including security. UN وقد أعربت حكومة راوندا، بعد أن لاحظت أن التوجيهات اﻷمنية الصادرة عن اﻷمم المتحدة أسفرت عن إجلاء مؤقت لﻷفرقة الميدانية التابعة للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا إلى كيغالي، عن وجهة نظرها القائلة بأن الحالة اﻷمنية الراهنة في رواندا لا تبرر اتخاذ مثل هذه التدابير وأعادت تأكيد اهتمامها بالعملية والتزامها بالتعاون الكامل معها في كافة الجوانب المتعلقة بعملها بما في ذلك اﻷمن.
    55. The Mission's Gender Unit and Gender Task Force continued to mainstream gender activities in all aspects of its work. UN 55 - واصلت الوحدة الجنسانية وفريق المهام الجنساني للبعثة تعميم الاهتمام بالأنشطة الجنسانية في جميع جوانب عمل البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more