"all aspects of the convention" - Translation from English to Arabic

    • جميع جوانب الاتفاقية
        
    • بجميع جوانب الاتفاقية
        
    • كافة جوانب الاتفاقية
        
    • جوانب الاتفاقية كلها
        
    • كل جوانب الاتفاقية
        
    • المراجعة جميع أوجه الاتفاقية
        
    • الاتفاقية من جميع جوانبها
        
    The National Gender Policy was unclear and unspecific, and did not cover all aspects of the Convention. UN السياسة الجنسانية الوطنية غامضة وغير محددة، وهي لا تشمل جميع جوانب الاتفاقية.
    In addition, IETC was developing appropriate guidance material regarding all aspects of the Convention in order to assist States in its ratification. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل اللجنة التقنية على وضع مواد إرشادية ملائمة تتناول جميع جوانب الاتفاقية لمساعدة الدول على المصادقة عليها.
    The Committee also notes the absence of national legislation covering all aspects of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أيضا عدم وجود تشريعات وطنية تغطي جميع جوانب الاتفاقية.
    68. The specialized library of the Authority exists to serve the needs of member States, permanent missions and researchers interested in all aspects of the Convention and seabed and marine related affairs. UN 68 - تقوم المكتبة المتخصصة للسلطة بتلبية احتياجات الدول الأعضاء والبعثات الدائمة والباحثين المهتمين بجميع جوانب الاتفاقية والشؤون المتصلة بقاع البحار وبالبحار.
    57. Ms. Schöpp-Schilling acknowledged that the conditions faced by the Government of Mauritania made it difficult to implement all aspects of the Convention. UN 57 - السيدة شوب-شيلينغ: اعترفت بأن الظروف التي تواجهها حكومة موريتانيا تجعل من الصعب تنفيذ كافة جوانب الاتفاقية.
    While it had not yet completed ratification procedures, all aspects of the Convention were observed in its everyday legal practice. UN ومع أنها ما زالت لم تكمل إجراءات التصديق، فهي تحترم جميع جوانب الاتفاقية في ممارساتها القانونية اليومية.
    It was essential to adopt a balanced approach to all aspects of the Convention, including regulation, application and promotion. UN وقال إنه لا مناص من معالجة جميع جوانب الاتفاقية بطريقة متوازنة، سواء تعلق الأمر بالتنظيم أو الإنفاذ أو الترويج.
    The Committee recommends that the State party create a centralized and comprehensive database on migration which should cover all aspects of the Convention. UN ١٥- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء قاعدة بيانات مركزية شاملة عن الهجرة تغطي جميع جوانب الاتفاقية.
    It also encourages the State party to clarify and reinforce the mandate of INE to consolidate information and prepare and publish disaggregated statistics covering all aspects of the Convention. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على توضيح وتعزيز ولاية المعهد الوطني للإحصاء من أجل توحيد المعلومات وإعداد ونشر إحصائيات مصنَّفة تشمل جميع جوانب الاتفاقية.
    14. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that the National Plan of Action for children coordinates the various sectoral action plans covering all aspects of the Convention. UN 14- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان أن تكون خطة العمل الوطنية من أجل الأطفال متناسقة مع خطط العمل القطاعية المختلفة التي تغطي جميع جوانب الاتفاقية.
    The Committee encourages the State party to pursue its efforts to create a sound database in line with all aspects of the Convention as a tool for effective migration policy and for the application of the various provisions of the Convention. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل إنشاء قاعدة بيانات سليمة تتمشى مع جميع جوانب الاتفاقية بوصفها أداة لرسم سياسات فعالة في مجال الهجرة ولتنفيذ مختلف أحكام الاتفاقية.
    The handbook aims at familiarizing parliamentarians with all aspects of the Convention and the Optional Protocol, and what they could do to enhance compliance with the Convention and use of the Optional Protocol. UN ويهدف الكتيِّب المذكور إلى إطلاع البرلمانيين على جميع جوانب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وعلى ما يجب عليهم أن يفعلوه تعزيزا للامتثال للاتفاقية ولاستخدام البروتوكول الاختياري.
    133. Legal measures that had been taken did not address all aspects of the Convention. UN ٣٣١ - لا تتناول التدابير القانونية التي اتخذت جميع جوانب الاتفاقية.
    133. Legal measures that had been taken did not address all aspects of the Convention. UN ٣٣١ - لا تتناول التدابير القانونية التي اتخذت جميع جوانب الاتفاقية.
    We consider the discussions on issues relating to developments in the law of the sea pursued in that forum important to fostering collaboration and strengthening the implementation of all aspects of the Convention. UN ونرى أن المناقشات بشأن المسائل المتعلقة بتطوير قانون البحار التي تناقش في هذا المنتدى مهمة لتعزيز التعاون وتقوية تطبيق جميع جوانب الاتفاقية.
    18. States parties should provide information on cooperation with civil society organizations, including non-governmental organizations and children's and youth groups, with regard to implementation of all aspects of the Convention. UN 18- ينبغي للدول الأطراف تقديم معلومات عن التعاون مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومجموعات الأطفال والشباب، بغية تنفيذ جميع جوانب الاتفاقية.
    29. The specialized library of the Authority continues to serve the needs of member States, Permanent Missions and researchers interested in all aspects of the Convention and seabed and marine related affairs. UN ٢٩ - تواصل المكتبة المتخصصة للسلطة تقديم خدماتها لاحتياجات الدول اﻷعضاء والبعثات الدائمة والباحثين المهتمين بجميع جوانب الاتفاقية والشؤون المتصلة بالبحار وبقاع البحار.
    Article 20 of the Convention draws attention to the debt burden of affected developing Country Parties, particularly those in Africa, and the harmful effect that the debt burden has on all aspects of the Convention. UN وتوجه المادة 20 من الاتفاقية الاهتمام إلى أعباء الديون الواقعة على كاهل الأطراف من البلدان النامية المتأثرة، وخاصة الموجود منها في أفريقيا، والى الآثار الضارة المترتبة على أعباء الديون فيما يتعلق بجميع جوانب الاتفاقية.
    49. The specialized library of the Authority exists to serve the needs of member States, permanent missions and researchers interested in all aspects of the Convention and seabed and marine related affairs. UN ٤٩ - المكتبة المتخصصة للسلطـة موجــودة لتلبية احتياجات الدول اﻷعضاء والبعثات الدائمة والباحثين المهتمين بجميع جوانب الاتفاقية والشؤون المتصلة بقاع البحار والبحار.
    For that purpose, a national commission for mothers and children had been established in 1992, and reorganized in 1996; its mandate covered all aspects of the Convention. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشئت لجنة وطنية لﻷمومة والطفولة في عام ١٩٩٢، وأعيد تنظيمها في عام ١٩٩٦؛ وغطت ولايتها كل جوانب الاتفاقية.
    A checklist for the legislator, indicating the key provisions to be included in the national legal framework, is available on the Convention website. The checklist does not cover all aspects of the Convention but seeks to identify the most fundamental matters that should be addressed in national implementing legislation. UN ويمكن الاطلاع على موقع الاتفاقية على الإنترنت على قائمة مراجعة للمشرع تبين الأحكام الرئيسية التي يتعين إدراجها في الإطار القانوني الوطني.() ولا تغطي قائمة المراجعة جميع أوجه الاتفاقية ولكنها تسعى إلى تحديد الأمور الأكثر جذرية التي ينبغي علاجها في تشريعات التنفيذ الوطنية.
    301. The Committee recommends that the Government give further consideration to the introduction of legislation covering all aspects of the Convention, in particular the provisions of article 1 to prohibit indirect discrimination and to provide women with effective remedies against indirect discrimination. UN ٣٠١ - وتوصي اللجنة بأن تولي الحكومة مزيدا من الاعتبار لمسألة تقديم تشريع يغطي الاتفاقية من جميع جوانبها لا سيما أحكام المادة ١ وذلك لحظر التمييز غير المباشر وتزويد المرأة بسبل انتصاف ناجعة في حالة وقوع أي تمييز غير مباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more