"all aspects related" - Translation from English to Arabic

    • جميع الجوانب المتصلة
        
    • جميع الجوانب المتعلقة
        
    • لجميع الجوانب المتصلة
        
    • بجميع الجوانب المتصلة
        
    • جميع الجوانب المرتبطة
        
    • جميع الجوانب ذات الصلة
        
    :: Retain the overall accountability for all aspects related to the project, including of course those managerial responsibilities delegated to the Deputy Director. UN :: الاحتفاظ بالمساءلة العامة عن جميع الجوانب المتصلة بالمشروع، بما في ذلك بطبيعة الحال المسؤوليات الإدارية المنوطة بنائب المدير.
    Women's participation in the area of enforced disappearance requires their full representation, in all aspects related to enforced disappearance, including participation in the decision-making processes, implementation and evaluation. UN 33- تقتضي مشاركة المرأة في مجال الاختفاء القسري تمثيلها تمثيلاً كاملاً، في جميع الجوانب المتصلة بالاختفاء القسري، بما في ذلك المشاركة في عمليات صنع القرار والتنفيذ والتقييم.
    The Institute is to address all aspects related to the issue of missing persons resulting from the conflict in the former Yugoslavia. UN ويتعين على المعهد معالجة جميع الجوانب المتعلقة بمسألة المفقودين الناشئة عن النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    Special emphasis will be given to ensure the continued participation of more women in all aspects related to the bi-communal activities. UN وسوف يجري التركيز بوجه خاص على ضمان استمرار مشاركة المزيد من النساء في جميع الجوانب المتعلقة باﻷنشطة المشتركة بين الطائفتين.
    2. States should pay attention to and coordinate their efforts in all aspects related to the protection and preservation of the outer space environment, especially those potentially affecting the Earth's environment. UN ٢ - وينبغي أن تولي الدول اهتماما لجميع الجوانب المتصلة بحماية وحفظ بيئة الفضاء الخارجي، وخاصة الجوانب التي يحتمل أن تؤثر في بيئة الكرة اﻷرضية، وأن تنسق جهودها بهذا الشأن.
    24. Also recommends that more attention be paid to all aspects related to the protection and the preservation of the outer space environment, especially those potentially affecting the Earth’s environment; UN ٢٤ - توصي أيضا بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع الجوانب المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما الجوانب التي قد يكون لها تأثير على بيئة اﻷرض؛
    In this regard, the Committee recommends that the State party extend its educational programmes in order to raise awareness of the population at large of all aspects related to racial discrimination. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن توسع الدولة الطرف نطاق برامجها التعليمية بغية توعية السكان بوجه عام بجميع الجوانب المتصلة بالتمييز العنصري.
    The SAP SRM was operationally focused but did not address all aspects related with Contract Management. UN وكان نظام إدارة العلاقة مع المورِّدين في إطار نظام ساب مركزا على الجوانب التشغيلية ولكن لم يكن يتناول جميع الجوانب المتصلة بإدارة العقود.
    The multilateral approach should be the international framework for dealing with all aspects related to disarmament, development and security and should be styled on the premise of the Millennium Development Goals. UN كفالة أن يشكل النهج المتعدد الأطراف إطارا دوليا للتعامل مع جميع الجوانب المتصلة بالتنمية ونزع السلاح والأمن، وصياغته على غرار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Developing countries need capacity-building support directed at strengthening their capability in all aspects related to debt management. UN 35- تحتاج البلدان النامية إلى دعم في مجال بناء القدرات لتعزيز قدرتها في جميع الجوانب المتصلة بإدارة الديون.
    all aspects related to space debris are considered from the point of view of the satellite design team and not just from a scientific point of view, ensuring the technical viability of the recommendations. UN وقد أخذت في الاعتبار جميع الجوانب المتصلة بالحطام الفضائي من منظور الفريق المعني بتصميم السواتل لا من منظور علمي فحسب، على نحو يضمن الاستدامة التقنية للتوصيات.
    The Programme is based on a holistic concept which views health as the general state of physical, mental and social well-being in all aspects related to the reproductive system, its functions and its processes. UN ويستند هذا البرنامج إلى مفهوم شامل يعتبر الصحة حالة عامة من اللياقة البدنية والعقلية والاجتماعية في جميع الجوانب المتصلة بنظام اﻹنجاب ووظائفه وعملياته.
    The Second Committee should, in accordance with resolution 48/162, look early in the session into all aspects related to the improvement of the working methods of the Committee. UN وينبغي للجنة الثانية، وفقا للقرار ٤٨/١٦٢، أن تنظر في وقت مبكر من الدورة في جميع الجوانب المتصلة بتحسين طرق عمل اللجنة.
    Through daily technical assistance by the health cluster, at both central and local levels, on all aspects related to the cholera epidemic UN عن طريق تقديم المساعدة التقنية يوميا بواسطة مجموعة الصحة، على الصعيدين المركزي والمحلي، في جميع الجوانب المتعلقة بوباء الكوليرا
    In this connection, several delegations were of the view that the Working Group represented the only international forum at which all aspects related to marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction were dealt with in a setting that encouraged wide participation and open discussions. UN وفي هذا الصدد، رأت وفود عدة أن الفريق العامل يمثل المحفل الدولي الوحيد الذي يتناول جميع الجوانب المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري خارج الولاية الوطنية في سياق يشجع مشاركة موسعة ومناقشات مفتوحة.
    With the foundation of rights awareness, women must have a seat at the table of decision-making, so that they are able to effectively and meaningfully able to participate in all aspects related to the formulation, design and implementation of housing law, policy and programming. UN وبعد توعية المرأة بحقوقها، يجب أن يكون لها مقعد على طاولة صنع القرار كي تكون قادرة على المشاركة الفعالة والمجدية في جميع الجوانب المتعلقة بوضع وصوغ وتنفيذ السياسات والقوانين والبرامج الإسكانية.
    On Monday, 20 October the Committee can begin to consider all aspects related to disarmament in outer space. UN وفي يوم الاثنين، 20 تشرين الأول/أكتوبر، ستبدأ اللجنة النظر في جميع الجوانب المتعلقة بنزع السلاح في الفضاء الخارجي.
    My delegation remains convinced that transparency in the area of conventional weapons, like confidence-building measures elsewhere, cannot be ensured in the absence of an approach that encompasses all aspects related to weapons, and all types of weapons. UN ولا يزال وفدي مقتنعا بأنه لا يمكن كفالة الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية، مثلها في ذلك مثل تدابير بناء الثقة في مجالات أخرى، في ظل غياب نهج يشمل جميع الجوانب المتعلقة بالأسلحة، وجميع أنواع الأسلحة.
    - To request the Republic of Kazakhstan as the initiator of the Congress, to elaborate all aspects related to the establishment of the Secretariat; UN - الطلب إلى جمهورية كازاخستان، بصفتها الدولة الداعية إلى عقد المؤتمر، دراسة جميع الجوانب المتعلقة بإنشاء الأمانة العامة؛
    30. Recommends that more attention be paid to all aspects related to the protection and the preservation of the outer space environment, especially those potentially affecting the Earth’s environment; UN ٣٠ - توصي بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع الجوانب المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما الجوانب التي قد يكون لها تأثير على بيئة اﻷرض؛
    30. Recommends that more attention be paid to all aspects related to the protection and the preservation of the outer space environment, especially those potentially affecting the Earth’s environment; UN ٣٠ - توصي بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع الجوانب المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما الجوانب التي قد يكون لها تأثير على بيئة اﻷرض؛
    In this regard, the Committee recommends that the State party extend its educational programmes in order to raise awareness of the population at large of all aspects related to racial discrimination. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن توسع الدولة الطرف نطاق برامجها التعليمية بغية توعية السكان بوجه عام بجميع الجوانب المتصلة بالتمييز العنصري.
    Argentina welcomed the initiation of a review of the Convention, but, in that regard, considered that the review of all aspects related to such weapons should take place in the context of the Review Conference. UN وقال إن اﻷرجنتين ترى في الواقع أنه من اﻷمور الايجابية الشروع في تنفيذ عملية لاستعراض الاتفاقية، ولكنها ترى في هذا السياق أن استعراض جميع الجوانب المرتبطة بهذا النمط من اﻷسلحة ينبغي أن يتم في إطار مؤتمر استعراضي.
    The programme for technical assistance has been expanded to cover all aspects related to the implementation of the Convention. UN وقد جرى توسيع برنامج المساعدة التقنية لتغطية جميع الجوانب ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more