"all aspects relating to" - Translation from English to Arabic

    • جميع الجوانب المتعلقة
        
    • جميع الجوانب المتصلة
        
    • بكافة أوجه
        
    • كل الجوانب المتعلقة
        
    • جميع النواحي المتعلقة
        
    • لجميع الجوانب المتعلقة
        
    • كافة الجوانب المتعلقة
        
    The Group investigated thoroughly all aspects relating to the arms embargo, including all possible links between the exploitation of natural resources and the purchase of arms and related materiel in violation of the sanctions regime UN وأجرى تحقيقات شاملة في جميع الجوانب المتعلقة بالحظر المفروض على توريد الأسلحة، بما في ذلك جميع الصلات المحتملة بين استغلال الموارد الطبيعية وشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة في انتهاك لنظام الجزاءات
    These posts are required in view of the increasing number of new peace-keeping missions, which has had a considerable impact on the workload of the Service in terms of its responsibility for all aspects relating to the assignment of staff to and from field missions. UN وهاتان الوظيفتان لازمتان بالنظر الى تزايد عدد بعثات حفظ السلم، مما كان له أثر كبير على حجم العمل في الدائرة فيما يتعلق بمسؤليتها عن جميع الجوانب المتعلقة بإيفاد الموظفين الى بعثات ميدانية ومنها.
    The Group investigated thoroughly all aspects relating to the arms embargo, including all possible links between the exploitation of natural resources and the purchase of arms and related materiel in violation of the sanctions regime. UN وأجرى الفريق تحقيقات شاملة في جميع الجوانب المتعلقة بحظر توريد الأسلحة، بما في ذلك جميع الصلات المحتملة بين استغلال الموارد الطبيعية وشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، انتهاكا لنظام الجزاءات.
    This covered all aspects relating to legislation, policies and practices. UN وشمل هذا التقييم جميع الجوانب المتصلة بالتشريعات والسياسات والممارسات.
    In this regard, the Committee recommends that the State party continue and extend its educational programmes in order to raise awareness of the population at large of all aspects relating to racism and racial discrimination. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف برامجها التثقيفية وأن توسع نطاقها بهدف رفع مستوى الوعي لدى السكان عموماً بكافة أوجه العنصرية والتمييز العنصري.
    27. The Ministry of Health and Social Services continues to be responsible for all aspects relating to public health. UN جيم - الصحة العامة ٢٧ - وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية هي المسؤولة عن كل الجوانب المتعلقة بالصحة العامة.
    The Rio Group was awaiting with great interest the results of the work of the Security Council working group on general issues on sanctions, including all aspects relating to assistance to third States affected by their application. UN وينتظر فريق ريو باهتمام كبير نتائج عمل الفريق العامل التابع لمجلس الأمن بشأن المسائل العامة والمتعلقة بالجزاءات، بما في ذلك جميع النواحي المتعلقة بمساعدة الدول الأخرى المتأثرة من تطبيقها.
    The Committee also reiterates its recommendation that the General Assembly request the Secretary-General to undertake a comprehensive review of all aspects relating to the engagement of government-provided personnel and submit it to the Assembly for its consideration at the seventieth session. UN وتكرر اللجنة أيضا توصيتها بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام إجراء استعراض شامل لجميع الجوانب المتعلقة باستخدام الأفراد المقدمين من الحكومات وتقديم نتائج الاستعراض إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها في الدورة السبعين.
    Its purpose is to provide Bosnia and Herzegovina with a sustainable national mechanism to address all aspects relating to the issue of missing persons as a result of the conflict in Bosnia. UN والغرض من المعهد هو تزويد البوسنة والهرسك بآلية وطنية مستدامة لمعالجة جميع الجوانب المتعلقة بقضية المفقودين نتيجة للصراع في البوسنة.
    72. The Ministry of Health and Social Services continues to be responsible for all aspects relating to public health. UN 72 - تواصل وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية الاضطلاع بالمسؤولية عن جميع الجوانب المتعلقة بالصحة العامة.
    68. The Ministry of Health and Social Services continues to be responsible for all aspects relating to public health. UN ٦٨ - تواصل وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية الاضطلاع بالمسؤولية عن جميع الجوانب المتعلقة بالصحة العامة.
    This chapter will include Articles addressing all aspects relating to pledged and otherwise mobilized contributions to both regular and other resources, as well as planning periods for the use of such resources. UN سيشمل هذا الفصل المواد التي تعالج جميع الجوانب المتعلقة بالتبرعات المعلنة وخلاف ذلك من التبرعات التي يجري حشدها لكل من الموارد العادية والموارد اﻷخرى، فضلا عن فترات التخطيط لاستخدام هذه الموارد.
    245. The training reports from missions did not contain all aspects relating to training. UN 245- لا تتضمن التقارير الواردة من البعثات جميع الجوانب المتعلقة بالتدريب.
    - Work is under way on the drafting of an Egyptian nuclear law that will deal comprehensively with all aspects relating to nuclear technology and materials. UN - ويجري حاليا صياغة قانون نووي مصري يعالج بصورة شاملة جميع الجوانب المتعلقة بالتكنولوجيا والمواد النووية.
    Its purpose is to provide Bosnia and Herzegovina with a sustainable national mechanism to address all aspects relating to the issue of missing persons as a result of the conflict in Bosnia. UN والغرض من المعهد هو تزويد البوسنة والهرسك بآلية وطنية مستدامة لمعالجة جميع الجوانب المتعلقة بقضية المفقودين نتيجة للصراع في البوسنة.
    Stressing that all aspects relating to illicit small arms and light weapons should be addressed in a coordinated and comprehensive manner, UN وإذ تؤكد ضرورة معالجة جميع الجوانب المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة بصورة منسقة وشاملة،
    The Department of Trade and Industry has responsibility for all aspects relating to export control matters including issues such as legislation and licensing policy. UN وتضطلع وزارة التجارة والصناعة بالمسؤولية عن جميع الجوانب المتصلة بمراقبة الصادرات بما في ذلك مسائل مثل إصدار التشريعات والسياسات الخاصة بمنح التراخيص.
    Enhance the participation of women in all aspects relating to sustainable agriculture and food security UN :: تعزيز مشاركة المرأة في جميع الجوانب المتصلة بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    In this regard, the Committee recommends that the State party continue and extend its educational programmes in order to raise awareness of the population at large of all aspects relating to racism and racial discrimination. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف برامجها التثقيفية وأن توسع نطاقها بهدف رفع مستوى الوعي لدى السكان عموماً بكافة أوجه العنصرية والتمييز العنصري.
    30. The Ministry of Health and Social Services is responsible for all aspects relating to public health. UN ٢٩ - وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية هي المسؤولة عن كل الجوانب المتعلقة بالصحة العامة.
    34. Spain stated that its national legislation provided that public security was to be exercised by public authorities; given, however, that other actors were increasingly involved in certain aspects of security, new legislation had been adopted to regulate in detail all aspects relating to security services. UN 34- وقالت إسبانيا إن تشريعاتها الوطنية تنص على أن الأمن العام من اختصاصات السلطات العامة؛ لكن، نظراً إلى أن جهات فاعلة أخرى تعنى أكثر فأكثر بالجوانب الأمنية، فإن تشريعات جديدة اعتمدت لتنظيم جميع النواحي المتعلقة بالخدمات الأمنية بالتفصيل.
    Furthermore, the Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to undertake a comprehensive review of all aspects relating to the engagement of government-provided personnel and submit it to the Assembly for its consideration at its sixty-ninth session. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام إجراء استعراض شامل لجميع الجوانب المتعلقة باستخدام الأفراد المقدمين من الحكومات وتقديمه إلى الجمعية للنظر فيه في دورتها التاسعة والستين.
    SUPPORT the strengthening of the capacities of States, upon request, with the objective of enhancing and coordinating national policies to include all aspects relating to the problem of illicit trade in small arms and light weapons and improving the implementation of these policies; UN تقديم الدعم بناء على طلب الدول من أجل تعزيز قدراتها على وضع وتنسيق سياسات وطنية تشمل كافة الجوانب المتعلقة بمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتحسين تنفيذ هذه السياسات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more