"all assets of" - Translation from English to Arabic

    • جميع أصول
        
    • جميع موجودات
        
    • كل موجودات
        
    • لجميع موجودات
        
    • جميع الأصول المملوكة
        
    • جميع أصوله
        
    As a general principle, all assets of the debtor are available for execution. UN إن جميع أصول المدين، كمبدأ عام، تكون متاحة للتنفيذ.
    This ordinance forms the legal basis for freezing all assets of the listed entities by force of law. UN ويشكل هذا المرسوم الأساس القانوني لتجميد جميع أصول الكيانات المدرجة، بقوة القانون.
    Information on the actual disposition of all assets of the Mission is provided in section II of the present report. UN وترد المعلومات المتعلقة بالتخلص الفعلي من جميع أصول البعثة في الفرع ثانيا من هذا التقرير.
    The latter will, generally, seek to gain control over all assets of the insolvent debtor. UN فهذا الممثِّل الأخير يسعى عموما إلى السيطرة على جميع موجودات المدين المعسر.
    In addition, some support was expressed in favour of the proposal that the paragraph should state clearly the desirability of the estate comprising all assets of the debtor wherever they were located. UN وإضافة إلى ذلك، أُبدي قدر من التأييد للاقتراح الداعي إلى أن تذكر الفقرة بوضوح مرغوبية أن تشمل الحوزة كل موجودات المدين أينما كانت.
    Following this approach, one single enquiry would suffice to ascertain the extent of the security rights encumbering all assets of a grantor. UN ووفقا لهذا النهج، يكفي الاستقصاء مرة واحدة للتأكّد من نطاق الحقوق الضمانية الراهنة لجميع موجودات المانح.
    As a consequence, all assets of the listed entities are automatically frozen, and the financial institutions administering these assets are required to notify the Government regarding the frozen assets immediately. UN 44 - ويتم تبعا لذلك تجميد جميع الأصول المملوكة للكيانات المدرجة في القائمة ويطلب من المؤسسات المالية المديرة لتلك الأصول إطلاع الحكومة فورا على الأصول المجمدة.
    Tag all assets of UNOPS UN أن يقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بوسم جميع أصوله
    Under that arrangement, all assets of the Pension Fund were registered in the name of the Royal Bank of Scotland for the account of FTCI. UN وبموجب ذلك الترتيب، كانت جميع أصول الصندوق مسجلة باسم المصرف الملكي الاسكتلندي لحساب شركة التعهدات الاستئمانية الدولية.
    Information on the actual disposition of all assets of the Mission, including those identified for donation to the Government of the Sudan and the Joint Integrated Units, is provided in section IV of the present report. UN وترد في الفرع الرابع من هذا التقرير معلومات عن التصرف الفعلي في جميع أصول البعثة، بما في ذلك الأصول التي حُددت للتبرع بها لحكومة السودان والوحدات المتكاملة المشتركة.
    4.11.3 Effective and efficient management of all assets of the Regional Service Centre UN 4-11-3 إدارة جميع أصول مركز الخدمات الإقليمي بفعالية وكفاءة
    1.10.3 Effective and efficient management of all assets of the Centre UN 1-10-3 إدارة جميع أصول المركز بفعالية وكفاءة
    Information on the actual disposition of all assets of the Operation will be provided in the context of the final disposition of assets report of ONUB upon completion of the Operation's administrative liquidation. UN وسيتم توفير المعلومات عن التصرف الفعلي في جميع أصول البعثة في سياق تقرير عملية الأمم المتحدة في بوروندي بشأن التصرف في الأصول عند اكتمال التصفية الإدارية للبعثة.
    all assets of the Federal Republic of Yugoslavia held in the United States have been frozen and trade operations with it banned; many arrangements on textiles, steel, commercial transport, tourism have been suspended. UN وجمدت جميع أصول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المودعة في الولايات المتحدة وحُظِر التعامل التجاري معها؛ وعلق العمل بالعديد من الترتيبات الخاصة بالمنسوجات وبالصلب والنقل التجاري والسياحة.
    By means of this ordinance, which is continuously updated with the most recent persons and entities listed by the Security Council, all assets of these persons and entities that are subject to Liechtenstein jurisdiction are frozen by force of law. UN وبواسطة هذا المرسوم، الذي يُستكمل باستمرار بإضافة أسماء أحدث أشخاص وكيانات يدرجهم مجلس الأمن في القائمة، تُجمد جميع أصول هؤلاء الأشخاص والكيانات الخاضعة للولاية القضائية لليختنشتاين بقوة القانون.
    A possible approach designed to overcome this impasse in negotiations would be a proposal by a third party on the key to be applied in defining the proportions for apportionment of all assets of the former Federation between its successor States. UN ومن النهج الممكنة للتغلب على هذه العقبة في المفاضات اقتراح يقدمه طرف ثالث بشأن المبدأ الواجب تطبيقه عند تحديد نسب توزيع أنصبة جميع أصول الاتحاد السابق على دوله الخلف.
    9. Decides that all assets of the Operation in Mozambique, financial as well as non-financial, should be used for meeting the liabilities of the Operation with due priority given to reimbursing troop-contributing countries; UN ٩ - تقرر أن تستخدم جميع أصول العملية، في موزامبيق، المالية وغير المالية، للوفاء بمسؤوليات العملية مع إعطاء اﻷولوية الواجبة لسداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات؛
    It may also cover all assets of a grantor. UN ويجوز أيضا أن يشمل جميع موجودات المانح.
    It may also encumber all assets of a grantor. UN ويجوز أيضا أن يشمل جميع موجودات المانح.
    With respect to security in all assets of an enterprise ( " floating charge " ), it was stated that it should be discussed in more detail, with particular reference to the concept of " crystallization " of the security to particular assets. UN 45- وفيما يتعلق بالضمان الذي يشمل كل موجودات المنشأة ( " الرهن العائم " )، أفيد بأنه ينبغي مناقشة ذلك بمزيد من التفصيل، مع الاشارة بوجه خاص إلى مفهوم " بلورة " الضمان بحيث يتجسّد في ضمان موجودات معيّنة.
    For the same reason, there can be no conflict between this text and the legislative guide currently being prepared by UNCITRAL (as to the issue of securities as proceeds or part of a security interest in all assets of a debtor, see para. 9 ad finem). UN وللسبب ذاته، لا يمكن أن يحدث أي تنازع بين هذا النص والدليل التشريعي الذي تعدّه الأونسيترال في الوقت الحالي (أماّ فيما يتعلّق بمسألة الأوراق المالية بصفتها عائدات أو جزءا من مصلحة ضمانية في كل موجودات المدين، فانظر الفقرة 9 حتى نهايتها).
    Following this approach, one single enquiry would suffice to ascertain the extent of the security rights encumbering all assets of a grantor. UN ووفقا لهذا النهج، يكفي الاستقصاء مرة واحدة للتأكّد من نطاق الحقوق الضمانية الراهنة لجميع موجودات المانح.
    all assets of such organizations shall be confiscated) UN وتصادر جميع الأصول المملوكة لها).
    LMC subsequently became the successor to the Ocean Minerals Company and today holds title to all assets of the former consortium. UN وفي وقت لاحق، خلفت تلك الشركة اتحاد الشركات وهي تملك حاليا جميع أصوله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more