"all attacks on" - Translation from English to Arabic

    • جميع الهجمات على
        
    • جميع الاعتداءات على
        
    • جميع الهجمات التي تشن على
        
    • جميع الهجمات ضد
        
    • جميع الهجمات التي تتعرض لها
        
    • جميع الهجمات التي شنت على
        
    • أي هجوم على
        
    • لجميع الهجمات التي تتعرض
        
    • لجميع الهجمات على
        
    • في جميع الاعتداءات التي يتعرض لها
        
    In order for people to reach these safe corridors, she urged the Government to cease all attacks on Grozny immediately. UN وحثت الحكومة على وقف جميع الهجمات على غروزني فوراً لتمكين الناس من الوصول إلى هذه الممرات الآمنة.
    It further condemns all attacks on objects serving a medical purpose, including threats directed at medical personnel, control of health facilities and attacks on ambulance vehicles. UN وتدين كذلك جميع الهجمات على نقاط تخدم أغراضاً طبية، بما في ذلك التهديدات الموجهة إلى العاملين الطبيين ومرافق الرعاية الصحية والهجمات على عربات الإسعاف.
    It expresses similar concern at all attacks on civilian targets, including residential areas, and at the loss of life and suffering among civilians. UN ويعرب عن قلق مماثل بسبب جميع الهجمات على اﻷهداف المدنية، بما في ذلك المناطق السكنية، وبسبب الخسائر في اﻷرواح في صفوف المدنيين ومعاناتهم.
    The Security Council condemns all attacks on civilians populations. UN ويدين مجلس الأمن جميع الاعتداءات على السكان المدنيين.
    " The Council condemns all attacks on civilian populations. UN " ويدين المجلس جميع الاعتداءات على السكان المدنيين.
    “Gravely concerned also at all attacks on civilian targets, including residential areas, and at the loss of life and suffering among civilians, UN " وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء جميع الهجمات التي تشن على اﻷهداف المدنية، بما فيها المناطق السكنية، وإزاء الخسائر في اﻷرواح والمعاناة بين السكان المدنيين،
    It disavows all attacks on civilians, and condemns the use of aerial bombardments and ground-to-ground rockets. UN وهو يتبرأ من جميع الهجمات ضد المدنيين، ويدين استخدام القصف الجوي وصواريخ أرض - أرض.
    " The Security Council deplores all attacks on United Nations personnel and calls on those responsible to ensure that such attacks do not take place. UN " ويشجب مجلس اﻷمن جميع الهجمات على أفراد اﻷمم المتحدة، ويطلب إلى المسؤولين كفالة عدم وقوع تلك الهجمات.
    Gravely concerned also at all attacks on civilian targets, including residential areas, and at the loss of life and suffering among civilians, UN وإذ يساورها شديد القلق أيضا بسبب جميع الهجمات على اﻷهداف المدنية، بما في ذلك المناطق السكنية، وبسبب الخسائر في اﻷرواح في صفوف المدنيين ومعاناتهم،
    106. all attacks on schools or hospitals in Darfur occurred during ground attacks or clashes between different armed groups. UN 106 - ووقعت جميع الهجمات على المدارس أو المستشفيات في دارفور خلال هجمات برية أو اشتباكات بين جماعات مسلحة مختلفة.
    3. Condemns all attacks on UNOSOM II personnel and reaffirms that those who have committed or have ordered the commission of such criminal acts will be held individually responsible for them; UN ٣ - يدين جميع الهجمات على أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ويؤكد من جديد أن الذين ارتكبوا هذه اﻷعمال اﻹجرامية أو أمروا بارتكابها سيكونون مسؤولين فرديا عنها؛
    3. Condemns all attacks on UNOSOM II personnel and reaffirms that those who have committed or have ordered the commission of such criminal acts will be held individually responsible for them; UN ٣ - يدين جميع الهجمات على أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ويؤكد من جديد أن الذين ارتكبوا هذه اﻷعمال اﻹجرامية أو أمروا بارتكابها سيكونون مسؤولين فرديا عنها؛
    30. I deplore the continuing insecurity, call on all parties to stop all attacks on civilian targets, and remind the Government of its unconditional duty to protect its citizens. UN 30 - وإني أستنكر استمرار حالة عدم الأمن، وأناشد جميع الأطراف وقف جميع الهجمات على الأهداف المدنية؛ وأذكر الحكومة بواجبها غير المشروط تجاه حماية مواطنيها.
    3. Condemns all attacks on UNOSOM II personnel and reaffirms that those who have committed or have ordered the commission of such criminal acts will be held individually responsible for them; UN ٣ - يدين جميع الهجمات على أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ويؤكد من جديد أن الذين ارتكبوا هذه اﻷعمال اﻹجرامية أو أمروا بارتكابها سيكونون مسؤولين فرديا عنها؛
    all attacks on the civilian population need to be stopped. UN وينبغي وقف جميع الاعتداءات على السكان المدنيين.
    Security Council resolution 1973 (2011) laid out very clear conditions that must be met, including the establishment of an immediate ceasefire, a halt to all attacks on civilians and full humanitarian access to those in need. UN ووضع قرار مجلس الأمن 1973 شروطا واضحة للغاية يجب تلبيتها، بما في ذلك فرض وقف فوري لإطلاق النار، ووقف جميع الاعتداءات على المدنيين والسماح بشكل كامل بوصول المساعدات الإنسانية إلى المحتاجين إليها.
    Condemning also all attacks on UNPROFOR personnel, UN وإذ يدين أيضا جميع الاعتداءات على أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    The Israeli Government held the Government of Lebanon responsible for all attacks on Israel emanating from Lebanese territory, including the many missiles fired on the Israeli civilian population. UN واختتم كلامه قائلا إن الحكومة الإسرائيلية تحمل حكومة لبنان المسؤولية عن جميع الهجمات التي تشن على إسرائيل انطلاقا من الأراضي اللبنانية، بما في ذلك العديد من القذائف التي تطلق على السكان المدنيين الإسرائيليين.
    14. Also condemns all attacks on the United Nations Peace Forces and on personnel working with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other humanitarian organizations by parties to the conflict; UN ١٤ - تدين أيضا جميع الهجمات التي تتعرض لها قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة واﻷفراد العاملون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات اﻹنسانية، ويرتكبها اﻷطراف في النزاع؛
    The members of the Council deplore continued fighting in the Kivu Provinces and condemn all attacks on civilians. They deplore the deterioration of the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, in particular in the eastern part of the country. UN ويستنكر أعضاء المجلس استمرار القتال في مقاطعتي كيفـــو ويدينون جميع الهجمات التي شنت على المدنيين، كما يشجبون تدهور حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد.
    :: Refrain from all attacks on text that spells out rights hard won by women and progressive Governments that enable women to make decisions, lead healthier, more economically viable lives and raise healthy children. UN :: الامتناع عن أي هجوم على النصوص التي تفصح عن حقوق اكتسبتها المرأة بشق النفس، وعلى الحكومات التقدمية التي تمكِّن المرأة من أن تتخذ القرارات، وتعيش حياة أوفر صحة وأقدر على الاستمرار اقتصاديا، وتربية أبناء أصحاء.
    Reiterating its condemnation of all attacks on the Transitional Federal Government, the African Union Mission in Somalia (AMISOM), United Nations personnel and facilities, and the civilian population by armed opposition groups, and foreign fighters, particularly Al Shabaab, and stressing that Somali armed opposition groups and foreign fighters, particularly Al Shabaab, constitute a terrorist threat to Somalia, and the international community, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته لجميع الهجمات التي تتعرض لها الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وموظفو الأمم المتحدة ومرافقها والسكان المدنيون على يد جماعات المعارضة المسلحة والمقاتلين الأجانب، ولا سيما حركة الشباب، وإذ يشدد على الخطر الإرهابي الذي تشكله الجماعات المعارضة المسلحة الصومالية والمقاتلون الأجانب، وبخاصة حركة الشباب، بالنسبة إلى الصومال والمجتمع الدولي،
    37. He unequivocally condemned all attacks on Israel, which could derail the peace process, and upheld Israel's right to defend itself. UN 37 - وأعرب عن إدانته التامة لجميع الهجمات على إسرائيل التي يمكن أن تعرقل عملية السلام، ودعم حق إسرائيل في الدفاع عن نفسها.
    It also recommended ensuring that journalists and media workers were able to practice their profession in a free and safe environment and that all attacks on journalists and media workers were investigated. UN وأوصت بأن تضمن عمل الصحافيين والعاملين في وسائط الإعلام في بيئة حرة وآمنة وبأن تحقق في جميع الاعتداءات التي يتعرض لها الصحافيون والعاملون في وسائط الإعلام(89).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more