"all available resources" - Translation from English to Arabic

    • جميع الموارد المتاحة
        
    • كل الموارد المتاحة
        
    • بجميع الموارد المتاحة
        
    • لجميع الموارد المتاحة
        
    • كافة الموارد المتاحة
        
    • جميع مواردها المتاحة
        
    • جميع المصادر المتوفرة
        
    all available resources would be utilized wisely so that the Tribunal could carry out the scheduled activities. UN وستستخدم جميع الموارد المتاحة على النحو السليم لكي يتسنى للمحكمة أن تضطلع بأنشطتها المنصوص عليها.
    Accordingly, his Government was mobilizing all available resources to keep abreast of changing technologies and facilitate further development. UN ولذا فإن حكومته تعكف على حشد جميع الموارد المتاحة لمسايرة التغيُّر في التكنولوجيات وتيسير مواصلة التطور.
    To do this, we should make use of all available resources. UN ولكي نفعل ذلك، ينبغي أن نستفيد من جميع الموارد المتاحة.
    Oh, so you're saying that I shouldn't just rely on myself, that I should utilize all available resources. Open Subtitles إذا فأنت تقول أنه لا يجب علي الإعتماد علي نفسي فقط ويجب إستخدام كل الموارد المتاحة
    all available resources were realigned towards contributing to the humanitarian and relief efforts in Haiti. UN كما أعيد ترتيب جميع الموارد المتاحة من أجل المساهمة في الجهود الإنسانية والغوثية في هايتي.
    Developing countries need to mobilize all available resources to relaunch their development. UN فالبلدان النامية بحاجة إلى حشد جميع الموارد المتاحة لإعادة إطلاق التنمية فيها.
    In order to reach our goals, we must mobilize all available resources. UN ولبلوغ أهدافنا، يجب علينا أن نُعبِّئ جميع الموارد المتاحة.
    That entails marshalling all available resources and overcoming the customary structural and organizational limitations. UN ويقتضي ذلك حشد جميع الموارد المتاحة والتغلب على القيود الهيكلية والتنظيمية المعتادة.
    Coupled to that was a stronger call to provide for sustainable financing of forest protected areas from all available resources. UN واقترنت بهذا دعوة قوية إلى توفير تمويل مستدام لمناطق الغابات المحمية من جميع الموارد المتاحة.
    The Office of the Prosecutor allocated all available resources to processing the materials. UN وخصص مكتب المدعي العام جميع الموارد المتاحة لتجهيز تلك المواد.
    NAM acknowledges the tremendous efforts exerted by the Government of Pakistan to mobilize all available resources to address this serious situation. UN وتنوه الحركة بالجهود الجبارة التي تبذلها حكومة باكستان لحشد جميع الموارد المتاحة لمعالجة هذه الحالة الخطيرة.
    Addressing the problem of contamination through a holistic approach allows maximum utilization of all available resources. UN ومن شأن التصدي لمشكلة التلوث باﻷلغام من خلال نهج كلي إتاحة الاستفادة القصوى من جميع الموارد المتاحة.
    As suggested in the draft programme, it is crucially important to mobilize all available resources for the programme's success. UN وكما اقترح في مشروع البرنامج، فإن من اﻷهمية الحاسمة بمكان تعبئة جميع الموارد المتاحة لنجاح البرنامج.
    We should pledge to apply all available resources to save the future of this planet and the destiny of mankind. UN وينبغي لنا أن نتعهد بتطبيق جميع الموارد المتاحة ﻹنقاذ مستقبل هذا الكوكب ومصير البشرية.
    The importance of streamlining regulatory and institutional structures and making them transparent so as to mobilize all available resources needs to be evaluated. UN ينبغي تقييم أهمية تبسيط الهياكل التنظيمية والمؤسسية وإضفاء الشفافية عليها من أجل تعبئة جميع الموارد المتاحة.
    The importance of streamlining regulatory and institutional structures and making them transparent so as to mobilize all available resources needs to be evaluated. UN ينبغي تقييم أهمية تبسيط الهياكل التنظيمية والمؤسسية وإضفاء الشفافية عليها من أجل تعبئة جميع الموارد المتاحة.
    The Government mobilized all available resources to relentlessly hunt down the leaders and the operatives. UN وجندت الحكومة جميع الموارد المتاحة للقبض دون هوادة على قادة تلك المجموعة وأعوانهم.
    all available resources were realigned towards contributing to the humanitarian and relief efforts in Haiti. UN وأعيد توجيه كل الموارد المتاحة صوب الإسهام في الجهود الإنسانية وجهود الإغاثة في هايتي.
    In this way, not all available resources would be allocated to translation but could be used for different tasks. UN ويساعد هذا التدبير على عدم إنفاق كل الموارد المتاحة على الترجمة وتوجيهها نحو أعمال أخرى.
    MINUSMA will use all available resources to support the elections, including assistance with security and logistical needs. UN وستستعين البعثة المتكاملة بجميع الموارد المتاحة لدعم الانتخابات، بما في ذلك المساعدة في تلبية الاحتياجات الأمنية واللوجستية.
    The approach taken, however, involves the participation of the various sectors of civil society, the use of their capacities and the efficient employment of all available resources. UN غير أن النهج المتخذ يشمل مشاركة شتى قطاعات المجتمع المدني والاستفادة من طاقاتها والتوظيف الفعال لجميع الموارد المتاحة.
    Nevertheless, resource constraints may explain the difficulties a State party may encounter in fully guaranteeing the right to work, to the extent that the State party demonstrates that it has used all available resources at its disposal in order to fulfil, as a matter of priority, the obligations outlined above. UN غير أن القيود الموضوعة على الموارد قد تفسر ما يمكن أن تواجهه الدولة الطرف من صعوبات في ضمان إعمال الحق في العمل على أتم وجه، ولكن بقدر ما تبين تلك الدولة أنها استخدمت كافة الموارد المتاحة لها للوفاء، على سبيل الأولوية، بالالتزامات المشار إليها أعلاه.
    Consequently, Tajikistan was having to devote all available resources to national reconstruction. UN ونتيجة لذلك، يتعين على طاجيكستان أن تسخر جميع مواردها المتاحة ﻹعادة البناء الوطني.
    DHS is allocating all available resources. Open Subtitles تقوم وزارة الأمن القومي بتعين جميع المصادر المتوفرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more