"all beneficiaries" - Translation from English to Arabic

    • جميع المستفيدين
        
    • لجميع المستفيدين
        
    • مجموع المستفيدين
        
    (i) all beneficiaries receiving a disability benefit; UN ' 1` جميع المستفيدين الذين يتلقون استحقاقات العجز؛
    (iii) all beneficiaries over the age of 75; UN ' 3` جميع المستفيدين الذين يتجاوز سنهم 75 سنة؛
    (iv) all beneficiaries who are included in the payroll cash list provided to member organizations; UN ' 4` جميع المستفيدين المدرجين في قائمة طلبات المساعدة النقدية المقدمة إلى المنظمات الأعضاء؛
    The NASSCORP also pays death benefits to all beneficiaries irrespective of their sex. UN وتدفع المؤسسة الوطنية أيضاً استحقاقات الوفاة لجميع المستفيدين بصرف النظر عن نوع الجنس.
    The provision of adequate quantities of potable water to all beneficiaries. Per capita water consumption; UN • توفير كميات كافية من الميـاه الصالحة للشرب لجميع المستفيدين. • استهلاك الفرد الواحد للمياه؛
    In that respect, the Board noted with satisfaction that all beneficiaries had implemented the projects in good faith. UN وفي ذلك الصدد، لاحظ المجلس مع الارتياح أن جميع المستفيدين قد نفذوا المشاريع بحسن نية.
    Moreover, all beneficiaries were granted free market access for most manufactured products. UN وباﻹضافة إلى ذلك، منح جميع المستفيدين سبلاً لوصول معظم منتجاتها المصنعة إلى اﻷسواق بحرية.
    all beneficiaries provided positive feedback on the content and impact of the assistance provided. UN وأبدى جميع المستفيدين ردود فعل إيجابية على مضمون وأثر المساعدة التي قُدمت.
    Also, the overall share of Roma women of all beneficiaries of the programme is rising - 47 per cent in 2009 as compared to 37 per cent at the end of 2005. UN كما أن إجمالي حصة نساء الغجر بين جميع المستفيدين من هذا البرنامج في تزايد - 47 في المائة في 2009 مقارنة بنسبة 37 في المائة في نهاية عام 2005.
    That process was referred to as the certificate of entitlement process, under which all beneficiaries were required to complete and return a signed declaration form once a year. UN وتعرف تلك العملية باسم عملية شهادة الاستحقاق التي يتعين بموجبها على جميع المستفيدين ملء نموذج بيان مرة في السنة والتوقيع عليه وإعادته.
    According to data from 2004 to 2007, women represent about 53.5 per cent of all beneficiaries of this income, which still shows their heightened vulnerability to poverty. UN وفقا للبيانات المستمدة من الفترة من 2004 إلى 2007، تمثل النساء حوالي 53.5 في المائة من جميع المستفيدين من هذا الدخل، الأمر الذي ما يزال يظهر شدة هشاشتهم تجاه الفقر.
    Maintaining and further improving the level of tariff-free or reduced-tariff access to markets through national GSP schemes for all beneficiaries. UN :: الحفاظ على مستوى وصول جميع المستفيدين إلى الأسواق، بدون رسوم جمركية أو برسوم جمركية مخفضة، من خلال مخططات نظام الأفضليات المعمم الوطنية، وزيادة تحسين ذلك المستوى؛
    Maintaining and further improving the level of tariff-free or reduced-tariff access to markets through national GSP schemes for all beneficiaries. UN :: الحفاظ على مستوى وصول جميع المستفيدين إلى الأسواق، بدون رسوم جمركية أو برسوم جمركية مخفضة، من خلال مخططات نظام الأفضليات المعمم الوطنية، وزيادة تحسين ذلك المستوى؛
    Maintaining and further improving the level of tarifffree or reducedtariff access to markets in developed countries through national GSP schemes for all beneficiaries. UN :: صون وزيادة تحسين مستوى وصول جميع المستفيدين إلى أسواق البلدان المتقدمة، بدون تعريفة جمركية أو بتعريفة جمركية مخفضة، من خلال مخططات نظام الأفضليات المعمم الوطنية؛
    all beneficiaries must pay contributions for health insurance. UN 721- ويجب على جميع المستفيدين أن يسددوا قيمة اشتراكاتهم في التأمين الصحي.
    At its 1996 session, the Board reviewed an updated report on the strengthening of the verification process, including matters related to the design, preparation and mailing of the certificates of entitlement that are sent at regular intervals to all beneficiaries of the Fund. UN وفي دورة عام ١٩٩٦، استعرض المجلس تقريرا مستكملا عن تعزيز عملية التحقق، بما فيها المسائل المتصلة بتصميم وإعداد وإرسال شهادات الاستحقاق التي ترسل على فترات منتظمة إلى جميع المستفيدين من الصندوق.
    Growth rates of preferential imports from the LDCs in the period 1976-1993 were on average lower than those for all beneficiaries taken together. UN ٢٢- وكانت معدلات نمو الواردات التفضيلية من أقل البلدان نموا في لفترة ٦٧٩١-٣٩٩١ في المتوسط أقل من معدلات جميع المستفيدين ككل.
    The first four components of the pension are fixed, as a rule, for all beneficiaries and have a permanent character. UN والعناصر الأربعة الأولى ثابتة، كقاعدة، بالنسبة لجميع المستفيدين ولها طابع دائم.
    Textile products should likewise be introduced into all GSP schemes for all beneficiaries. UN وينبغي بالمثل إدخال منتجات المنسوجات في جميع مخططات نظام اﻷفضليات المعمم لجميع المستفيدين.
    Agricultural credit will be granted to all beneficiaries who have completed negotiations for the purchase of land, even if they have not yet received their final deed. UN وسيمنح الائتمان الزراعي لجميع المستفيدين الذين أكملوا التفاوض من أجل شراء اﻷرض حتى لو كانوا لم يحصلوا بعد على صك ملكيتهم النهائي.
    Most people receiving care benefits were aged 80-89 years -- more than 113 000 people and represented 38% of all beneficiaries of the care benefit. UN وتراوحت أعمار معظم الأشخاص الذين تلقوا استحقاقات الرعاية بين 80 و 89 عاما -أكثر من 000 113 شخص ويشكلون 38 في المائة من مجموع المستفيدين من استحقاقات الرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more