"all branches of the" - Translation from English to Arabic

    • جميع فروع
        
    • لجميع فروع
        
    In addition, individual responsibilities and reporting functions were outlined and streamlined in all branches of the Division. UN إضافة إلى ذلك، عُمّمت المسؤوليات ومهام الإبلاغ الملقاة على عاتق الأفراد على جميع فروع الشعبة.
    Officiates at all levels in all branches of the Ministry UN تترأس الاجتماعات على جميع المستويات في جميع فروع الوزارة
    To be effective, any set of measures requires conscious efforts on the part of all branches of the government, as well as the legal profession. UN ولكي تكون أي مجموعة من التدابير فعالة، يستلزم الأمر جهودا واعية من جانب جميع فروع الحكومة والمشتغلين بمهنة القانون.
    That resulted in a countrywide suspension of mobile clinics by all branches of the group. UN وأدى ذلك إلى تعليق أنشطة العيادات المتنقلة التي تقوم بها جميع فروع هذه المنظمة في أنحاء البلد.
    It further recognized that States have a primary responsibility for the promotion and protection of human rights, including the prevention of human rights violations, and that this responsibility involves all branches of the State. UN وسلم أيضاً بأنه تقع على عاتق الدول مسؤولية أساسية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك منع انتهاكات تلك الحقوق، وبشمول هذه المسؤولية لجميع فروع الدولة.
    Representatives of all branches of the Peacebuilding Support Office participate. UN ويشترك في هذا ممثلو جميع فروع مكتب دعم بناء السلام.
    The courses were part of the compulsory training for police officers in all branches of the service. UN ويشكل هذا التدريب جزءا من التدريب اﻹلزامي لقوات الشرطة في جميع فروع الخدمة.
    Domestic implementation is the responsibility of all branches of the Government, executive, judicial and legislative. UN والتنفيذ على الصعيد المحلي هو مسؤولية جميع فروع الحكومة، التنفيذية والقضائية والتشريعية.
    Disability is integrated in the policy-making of all branches of the Government and is not exclusively a question of health and social affairs. UN وأدمجت اﻹعاقة في جميع فروع صنع السياسات بالحكومة فهي ليست مسألة تتعلق بصورة خالصة بالصحة والشؤون الاجتماعية.
    The number of employees in all branches of the economy has fallen by 1.7 million since 1996. UN وقد انخفض عدد العاملين في جميع فروع الاقتصاد بما مقداره 1.7 مليون شخص منذ عام 1996.
    The situation currently prevailing in Ukraine is a consequence of the general economic crisis, which involves virtually all branches of the economy. UN والحالة السائدة حاليا في أوكرانيا هي نتيجة لﻷزمة الاقتصادية العامة، التي تعم جميع فروع الاقتصاد تقريبا.
    Ensuring rational use of water in all branches of the economy UN ضمان الاستخدام الرشيد للمياه في جميع فروع الاقتصاد
    For that purpose, the High Representative, his Office and this Committee could work with all branches of the United Nations system to contribute and make specific inputs, either directly or indirectly, to that objective. UN ولهذا الغرض، يمكن للممثل السامي ومكتبه وهذه اللجنة أن يعملوا مع جميع فروع منظومة الأمم المتحدة من أجل المساهمة وتقديم مدخلات محددة، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، لتحقيق ذلك الهدف.
    JS1 noted that the King as the ultimate arbiter of all branches of the State undermines judicial independence. UN ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن القضاء غير مستقل بما أن الملك هو الفيصل بين جميع فروع الدولة.
    As a judge in the High Court of Delhi, Justice Bhandari delivered several landmark judgements in almost all branches of the law. UN بوصفه قاضيا في المحكمة العليا بدلهي، أصدر القاضي بهانداري عدة أحكام تاريخية في جميع فروع القانون تقريبا.
    We must also continue to appoint and to elect an increasing number of women to all branches of the judiciary and to areas of the public and private sectors. UN ويجب أن نواصل أيضا تعيين وانتخاب عدد متزايد من النساء في جميع فروع القضاء ومجالات القطاعين العام والخاص.
    (v) Applicability to all branches of the maritime sector. UN `٥` تأمين قابلية التطبيق على جميع فروع القطاع البحري.
    The Friends World Committee for Consultation encourages fellowship among all branches of the Religious Society of Friends. UN تشجع لجنة الأصدقاء العالمية للتشاور الزمالات بين جميع فروع جمعية الأصدقاء الدينية.
    75. The Special Rapporteur wishes to emphasize that the accountability mechanisms put in place for the legal profession should be independent from all branches of the State, including the judiciary. UN 75- وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أن آليات مساءلة مهنة القانون ينبغي أن تكون مستقلة عن جميع فروع الدولة، بما فيها القضاء.
    The sectors most affected include construction, agro-industry and the manufacturing industry, in addition to all branches of the service sector, including trade and financial services. UN ومن أشد القطاعات تأثراً بهذه الأزمة، البناء، والصناعات الزراعية، والصناعات التحويلية، إضافة إلى جميع فروع قطاع الخدمات، بما في ذلك التجارة، والخدمات المالية.
    (k) In 1996, enhanced training for all branches of the regulatory agencies commenced. UN (ك) في عام 1996، بدأ التدريب المعزّز لجميع فروع الوكالات التنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more