"all causes of" - Translation from English to Arabic

    • جميع أسباب
        
    • لجميع أسباب
        
    • بجميع أسباب
        
    Nowadays this is the number one killer for women between 44 and 59 years and far exceeds all causes of death. UN وهي الآن القاتل الأول للنساء بين سن الرابعة والأربعين وسن التاسعة والخمسين وتتجاوز كثيرا جميع أسباب الوفاة.
    We are deeply concerned about all causes of violence against women, particularly in Eastern Europe. UN ويشعر الاتحاد بقلق عميق إزاء جميع أسباب العنف الذي يرتكب ضد المرأة، لا سيما في أوروبا الشرقية.
    Death rates from all causes of death, 2006 UN معدلات الوفيات من جميع أسباب الوفاة، 2006
    However, it is concerned that this programme might not sufficiently address all causes of maternal mortality as it merely focuses on care services for pregnant women. UN ولكنها قلقة لأن هذا البرنامج قد لا يكفي لمعالجة جميع أسباب الوفيات النفاسية لأنه لا يركز إلا على خدمات الرعاية المقدمة إلى الحوامل.
    In line with these changes, non-communicable diseases relating to cardiovascular causes have increased, as have the relative proportion of all causes of death. UN ووفقاً لهذه التغييرات، فقد زادت الأمراض غير المنقولة الناشئة عن أمراض القلب والشرايين، شأنها شأن الحصة النسبية لجميع أسباب الوفاة.
    Rates for all causes of mortality, 2006 UN المعدلات المتعلقة بجميع أسباب الوفيات، 2006
    The policy adopted in 2010 covered all causes of displacement and sought to prevent displacement, mitigate its consequences and facilitate all aspects of resettlement and reparation. UN وهذه السياسة التي تم اعتمادها في عام 2010 تغطّي جميع أسباب التشرّد، وتسعى إلى منع وقوعه أو إلى تخفيف نتائجه، مع تيسير جميع جوانب إعادة التوطين والتعويض.
    24. Death rates from all causes of death, 2006 24 UN 24 - معدلات الوفيات من جميع أسباب الوفاة، 2006 34
    In fourth place were firearm deaths, which left 2,156 victims and represented slightly over 10 per cent of all causes of mortality that year. UN وتأتي الوفيات الناجمة عن الأسلحة النارية في المركز الرابع وقد خلفت 156 2 ضحية ومثلت ما يزيد قليلاً عن 10 في المائة من جميع أسباب الوفيات المسجلة في تلك السنة.
    Turnover indices for the period 1 July 2007 to 30 June 2008 are presented in table 3 by category of staff and take into account all causes of separation during the reporting period. UN وترد مؤشرات الدوران للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 في الجدول 3 موزعة حسب فئة الموظفين وتأخذ بعين الاعتبار جميع أسباب انتهاء الخدمة في الفترة المشمولة بالتقرير.
    The draft resolution also emphasizes the fundamental principles underlying the efforts of Mediterranean countries to eliminate all causes of tension in the region and to resolve in a peaceful, just and lasting manner, the problems which prevail there. UN ويؤكد مشروع القرار المبادئ الأساسية التي تستند إليها جهود بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط لإزالة جميع أسباب التوتر في المنطقة وإيجاد حلول سلمية وعادلة ودائمة للمشاكل القائمة في المنطقة.
    Turnover rates for 1998-1999 are presented by category of staff, and take into account all causes of separation except expiration of contract. UN وتعرض معدلات الدوران للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ حسب فئات الموظفين، وتضع في الاعتبار جميع أسباب إنهاء الخدمة باستثناء حالة انتهاء مدة العقد.
    Turnover rates for 2000-2001 are presented by category of staff and take into account all causes of separation, except expiration of contract. UN ومعدلات الدوران للفترة 2000-2001 معروضة حسب فئات الموظفين وتأخذ في الاعتبار جميع أسباب انتهاء الخدمة، باستثناء حالة انتهاء مدة العقد.
    Turnover rates for 1999-2000 are presented by category of staff and take into account all causes of separation, except expiration of contract. UN وتعرض معدلات الدوران للفترة 1999-2000 حسب فئات الموظفين، وتضع في الاعتبار جميع أسباب انتهاء الخدمة باستثناء حالة انتهاء مدة العقد.
    Turnover rates for 2001/02 are presented by category of staff and take into account all causes of separation except expiration of contract. UN ومعدلات الدوران للفترة 2001-2002، معروضة حسب فئات الموظفين وتأخذ في الاعتبار جميع أسباب انتهاء الخدمة، باستثناء حالة انتهاء مدة العقد.
    (b) all causes of separation being considered (except expiration of contracts). UN )ب( مراعاة جميع أسباب انتهاء الخدمة )فيما عدا انتهاء العقود(.
    The draft resolution also stresses the fundamental principles guiding the continuing efforts by Mediterranean countries to contribute to the elimination of all causes of tension in the region and to the promotion of just and lasting solutions to the persistent problems of the region through peaceful means. UN كما يؤكد مشروع القرار على المبادئ الأساسية التي توجه الجهود المستمرة التي تبذلها بلدان البحر الأبيض المتوسط للمساهمة في إزالة جميع أسباب التوتر في المنطقة وتعزيز التوصل إلى حلول عادلة ودائمة للمشاكل المستمرة في المنطقة بالوسائل السلمية.
    Turnover indices for 2006/2007 are presented in table 3 by category of staff and take into account all causes of separation except expiration of appointment. UN وترد مؤشرات الدوران للفترة 2006/2007 في الجدول 3 موزعة حسب فئة الموظفين وتأخذ بعين الاعتبار جميع أسباب انتهاء الخدمة باستثناء انقضاء فترة التعيين.
    The life expectancy gap between the sexes reflects the fact that men are dying at a younger age from all causes of death. UN وتدل الفجوة القائمة بين الجنسين فيما يتعلق بمتوسط العمر المتوقع على أن الذكور يتوفون في سن أصغر مقارنة بالإناث نتيجة لجميع أسباب الوفاة.
    beyond to address all causes of preventable maternal mortality and morbidity 45 - 57 17 UN للتصدي لجميع أسباب الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها 45 - 57 24
    23. Rates for all causes of mortality, 2006 24 UN 23 - المعدلات المتعلقة بجميع أسباب الوفيات، 2006 34

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more