"all child victims of" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأطفال ضحايا
        
    • لجميع الأطفال ضحايا
        
    • كل الأطفال ضحايا
        
    Concerned at the exploitation, abuse and sometimes inhuman treatment of all child victims of trafficking in their respective countries, UN وإذ يقلقنا ما يتعرض له جميع الأطفال ضحايا الاتجار من استغلال وإيذاء ومعاملة تكون أحيانا لاإنسانية في بلدانهم،
    Finally, the Committee recommends that the State party ensure that all child victims of cruel, inhuman and degrading treatment are provided access to comprehensive reparations measures, including physical and psychological recovery and social reintegration. UN وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل وصول جميع الأطفال ضحايا المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة إلى تدابير التعويض الشامل، بما في ذلك تعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    (e) Ensure that all child victims of violence and abuse have access to adequate care, counselling and assistance with recovery and reintegration services; UN (ﻫ) ضمان حصول جميع الأطفال ضحايا العنف والإيذاء على الرعاية وإسداء المشورة والمساعدة العلاجية من أجل التعافي وإعادة الاندماج في المجتمع؛
    The Committee recommends that the State party ensure that all child victims of torture, cruel and degrading treatment are provided access to physical and psychological recovery and social reintegration as well as compensation, giving due consideration to the obligations enshrined in article 39 of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف لجميع الأطفال ضحايا التعذيب والمعاملة القاسية والمهينة إمكانية استعادة صحتهم البدنية والنفسية وإدماجهم في المجتمع من جديد، فضلاً عن منحهم تعويضات، مع أخذ الالتزامات المنصوص عليها في المادة 39 من الاتفاقية في الاعتبار على النحو الواجب.
    (b) Ensure accessible, confidential, child-friendly and effective reporting channels for all child victims of such violations, and abolish the requirement of the child victim being represented by a parent or a legal guardian; UN (ب) ضمان توفر قنوات إبلاغ يسهل الوصول إليها وسرية ومواتية للأطفال وفعالة لجميع الأطفال ضحايا هذه الانتهاكات، وإلغاء الشرط الذي يوجِب وجود أحد الوالدين أو وصي قانوني لتمثيل الطفل الضحية؛
    (ii) To receive and treat all child victims of violence respectfully, with a view to preventing secondary victimization; UN ' ٢` استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛
    The international community should give particular attention to all child victims of armed conflict, irrespective of whether the conflict in question was ongoing, frozen or protracted, and grave violations against children in all conflict settings should be adequately addressed. UN وينبغي أن يولي المجتمع الدولي اهتماماً خاصاً إلى جميع الأطفال ضحايا الصراع المسلح، بغض النظر عمّا إذا كان الصراع المعني ما زال مستمراً أم تجمد أم طال مداه، وينبغي التصدي للانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال في جميع الظروف الخاصة بالصراع.
    (f) To ensure that all child victims of violence and abuse have access to adequate care, counselling and assistance with recovery and reintegration; UN (و) ضمان وصول جميع الأطفال ضحايا العنف والإيذاء إلى الرعاية وإسداء المشورة والمساعدة العلاجية من أجل التعافي وإعادة الاندماج في المجتمع؛
    The Committee recommends that the State party ensure that all child victims of torture, cruel and degrading treatment are provided access to physical and psychological recovery and social reintegration as well as compensation, giving due consideration to the obligations enshrined in articles 38 and 39 of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتأكد من حصول جميع الأطفال ضحايا التعذيب والمعاملة القاسية والمهينة على خدمات التعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي فضلاً عما يستحقون من تعويض، وذلك مع مراعاة الالتزامات المنصوص عليها في المادتين 38 و39 من الاتفاقية مراعاة تامة.
    National strategies for the protection of children had been developed but the national protection services had to be improved or replaced if all child victims of sexual exploitation and their families were to receive the economic, psychological and social care needed for full rehabilitation, reintegration and follow-up. UN ورغم وضع استراتيجيات لحماية الأطفال إلا أن خدمات الحماية الوطنية لم تُحسَّن أو تُجدَد بما يكفل تزويد جميع الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي وأسرهم بالرعاية الاقتصادية والنفسية والاجتماعية اللازمة لتأهيلهم وإدماجهم ومتابعتهم بشكل كامل.
    (a) Remove from detention facilities without delay all child victims of offences under the Optional Protocol; UN (أ) إخراج جميع الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري من مرافق الاحتجاز دون إبطاء؛
    61. all child victims of CST experience serious emotional, psychological and physical consequences, including physical injury, pain and fear, and psychological distress resulting in guilt, low self-esteem, depression and, in some cases, suicide and put children at risk of sexually transmitted infections, including HIV/AIDS. UN 61- يعاني جميع الأطفال ضحايا سياحة الجنس من عواقب عاطفية ونفسية وبدنية جسيمة، منها الإصابة البدنية، والألم والخوف، والكرب النفسي الناجم عن الشعور بالذنب، وتدني احترام الذات، والاكتئاب، وأحياناً الانتحار والتعرض للعدوى المنقولة جنسياً مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    The State party should also ensure that all child victims of the offences described in the Optional Protocol have access to adequate procedures to seek, without discrimination, compensation from those legally responsible, in accordance with article 9, paragraph 4 of the Optional Protocol. UN وينبغي للدولة الطرف أيضا ضمان استفادة جميع الأطفال ضحايا الجرائم التي يرد وصفها في البروتوكول الاختياري من الإجراءات القانونية الملائمة التي تسمح لهم، دون تمييز، بطلب التعويض ممن تثبت مسؤوليتهم القانونية، وفقاً للفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري.
    (d) Ensure that all child victims of abuse and neglect are provided with support and have access to a protective shelter and psychosocial support. UN (د) ضمان حصول جميع الأطفال ضحايا الإساءة والإهمال على الدعم وعلى مأوى لحمايتهم وعلى الدعم النفسي.
    (e) Ensure that all child victims of abuse and neglect are provided with support and have access to a protective shelter and psychosocial support. UN (ﻫ) ضمان تقديم الدعم لجميع الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال وضمان حصولهم على مأوى لحمايتهم وعلى دعم نفسي واجتماعي.
    (f) Provide further resources to support physical and psychological recovery for all child victims of sale or trafficking; Child helpline UN (و) توفير المزيد من الموارد لدعم التعافي الجسدي والنفسي لجميع الأطفال ضحايا البيع أو الاتجار.
    FMSI finally recommended to ensure that all child victims of armed conflict have access to adequate care, counselling and assistance with recovery and reintegration into their communities. UN وفي الأخير، أوصت مؤسسة ماريست بأن يُكفل لجميع الأطفال ضحايا النزاع المسلح حق الحصول على الرعاية الكافية، والمشورة، والمساعدة، وإعادة تأهيلهم، وإدماجهم في مجتمعاتهم(27).
    4. States Parties shall ensure that all child victims of the practices condemned in the present protocol have access to adequate procedures to seek, without discrimination, compensation for damages from those legally responsible. UN 4- تؤمّن الدول الأطراف لجميع الأطفال ضحايا الممارسات المدانة في هذا البروتوكول إمكانية الوصول إلى الإجراءات المناسبة لالتماس الحصول، دون تمييز، على تعويض عن الأضرار التي لحقتهم من الأشخاص المسؤولين قانوناً عن ذلك.
    4. States Parties shall ensure that all child victims of the offences described in the present Protocol have access to adequate procedures to seek, without discrimination, compensation for damages from those legally responsible. UN 4 - تكفل الدول الأطراف لجميع الأطفال ضحايا الجرائم الموصوفة في هذا البروتوكول إتاحة الإجراءات المناسبة في السعي للحصول، دون تمييز، على تعويض عن الأضرار التي لحقت بهم من الأشخاص المسؤولين قانوناً عن ذلك.
    (ii) To receive and treat all child victims of violence respectfully, with a view to preventing secondary victimization; UN ' ٢` استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛
    (ii) To receive and treat all child victims of violence respectfully, with a view to preventing secondary victimization; UN ' ٢` استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more