"all children are" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأطفال
        
    • لجميع الأطفال
        
    • كل الأطفال
        
    • الأطفال جميعهم
        
    • مجموع الأطفال
        
    • ولجميع الأطفال
        
    • كافة الأطفال
        
    all children are enrolled in primary and secondary schools without any exception. UN ويقبل تسجيل جميع الأطفال في المدارس الابتدائية والثانوية دون أي استثناء.
    all children are perfect only if we can teach them well. Open Subtitles جميع الأطفال مثالية فقط إن استطعنا تعليمهم ما هو صائب
    all children are different. If you have another, you'll realise that. Open Subtitles جميع الأطفال يختلفون، لو كان لديك طفلٌ آخر لأدركتي ذلك
    all children are thus entitled to enjoy equal access to fundamental civil, political, economic, social and cultural rights. UN ومن ثم يحق لجميع الأطفال التمتع على قدم المساواة بالحقوق الأساسية المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    If the disabled child is being raised in a family where there are other children, the benefits for all children are paid without regard to total income. UN وإذا رُبي طفل معوق في أسرة حيث يوجد أطفال آخرون، تُدفع الاستحقاقات لجميع الأطفال دون إيلاء الاعتبار للدخل الكلي.
    A national school textbook program ensures that all children are provided with the basic text books required to enhance their educational opportunities. UN ويكفل برنامج وطني للكتب المدرسية تزويد جميع الأطفال بالكتب المدرسية الأساسية اللازمة لتعزيز فرصهم التعليمية.
    There needs to be a system of checks to ensure that all children are allowed to go to school. UN وثمة حاجة إلى وجود نظام ضوابط لضمان تمكن جميع الأطفال من الالتحاق بالمدرسة.
    173. On Sint Eustatius, all children are born in hospital. UN 173- في سان يوستاتيوس، يولد جميع الأطفال في المستشفى.
    All necessary measures should be taken to ensure that all children are registered at birth. UN وينبغي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تسجيل جميع الأطفال عند الولادة.
    (ii) Ensuring that all children are registered at birth through an accessible birth registration system that is without cost to families; UN ' 2` كفالة تسجيل جميع الأطفال عند الميلاد عن طريق نظام يسهل الوصول إليه لتسجيل المواليد دون أن تتكبد الأسرة أي تكلفة؛
    Today, 49 per cent of all children are born into families whose parents are not married. UN ويلد 49 في المائة من جميع الأطفال اليوم لأسر لا يكون الوالدان متزوجين فيها.
    The Committee also recommends that the State party increase its efforts to raise awareness among government officers, community leaders and parents to ensure that all children are registered at birth. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضاعف الدولة الطرف من جهودها لزيادة الوعي في صفوف المسؤولين الحكوميين، وقادة المجتمع المحلي والآباء، من أجل ضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة.
    We will never tire in our efforts to realize a world in which all children are free from hunger, fear, exploitation and violence. UN ولن يتسرب الفتور أبدا إلى جهودنا للتوصل لعالم يتحرر فيه جميع الأطفال من الجوع والخوف والاستغلال والعنف.
    The State party should seek to ensure that all children are provided with reliable birth registration and identification documentation. UN وينبغي أن تسعى الدولة الطرف إلى التأكد من أن جميع الأطفال يحصلون على وثائق موثوقة لتسجيل الولادة وتحديد الهوية.
    We are well aware that not all children are assured a satisfactory start in life. UN ونحن ندرك تماما أنه ليس مضمونا لجميع الأطفال أن يبدأوا بداية مُرضية في الحياة.
    Corporal punishment in schools is prohibited by law and all children are entitled to be registered at birth. UN ويحظر القانون العقوبة البدنية في المدارس، ويحق لجميع الأطفال أن يسجلوا عند ولادتهم.
    all children are entitled to enrol and attend state schools between the ages of 5 and 19. UN ويحق لجميع الأطفال الالتحاق بمدارس الدولة والذهاب إليها بين 5 و 19 سنة.
    27. all children are entitled to the enjoyment of their economic, social and cultural rights without distinction, including age or migration status. UN 27 - لجميع الأطفال الحق في التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون أي تمييز لأسباب تشمل العمر أو وضعهم كمهاجرين.
    all children are in pediatrics which is one floor up and to the left. Open Subtitles كل الأطفال في عيادة الأطفال إصعد طابقاً واحداً ثم إلى اليسار
    In the light of articles 7 and 8 of the Convention, the Committee recommends that the State party undertake all necessary measures, including awareness raising among government officers, community and religious leaders, and parents themselves, to ensure that all children are registered and given a name at birth. UN وعلى ضوء المادتين 7 و8 من الاتفاقية توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة التدابير اللازمة بما فيها تنمية مستوى الوعي لدى الموظفين الحكوميين وقادة المجتمع المحلي والقادة الدينيين والآباء أنفسهم لتأمين تسجيل الأطفال جميعهم وإسناد اسم لكل واحد منهم عند الولادة.
    About half of all children are reported to be malnourished and there is widespread stunting and wasting. UN وتفيد التقارير بأن حوالي نصف مجموع الأطفال يعانون من سوء التغذية، وبأن حالات تعوُّق النمو والهُزال متفشية.
    all children are to have the right to attend school. UN ولجميع الأطفال الحق في الدراسة بالمدارس.
    Education is the main vehicle for social justice and it is our common responsibility to ensure that all children are in school regardless of their situation and to act urgently to provide access to quality education for all children. UN والتعليم هو الأداة الرئيسية للعدالة الاجتماعية، وإنها لمسؤوليتنا المشتركة أن نكفل التحاق كافة الأطفال بالدراسة بغض النظر عن أحوالهم، وأن نعمل على وجه السرعة لإتاحة فرص الوصول إلى التعليم الجيد لكافة الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more