"all children from" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأطفال من
        
    • لجميع الأطفال من
        
    • لجميع اﻷطفال بين
        
    • عن جميع الأطفال المخطوفين من
        
    • جميع اﻷطفال المحتجزين
        
    • جميع الأطفال البالغين من
        
    (i) Immediately halt the recruitment and use of children and unconditionally release all children from their ranks; UN ' 1` الوقف الفوري لتجنيد الأطفال واستخدامهم والإفراج غير المشروط عن جميع الأطفال من صفوفها؛
    The Committee also urges the State party to protect all children from the consequences of the civil unrest and to ensure their reintegration in society. UN كما تحث الدولة الطرف على حماية جميع الأطفال من عواقب القلاقل المدنية وضمان إعادة إدماجهم في المجتمع.
    We are continuing to take steps to protect all children from premature death and preventable diseases. UN ونحن نواصل اتخاذ خطوات لحماية جميع الأطفال من الموت المبكر والأمراض التي يمكن اتقاؤها.
    The Government is implementing educational reforms aimed at, inter alia, guaranteeing quality universal basic education for all children from six to 18 years of age and strengthening the capacity and quality of the teachers. UN وتنفذ الحكومة حاليا إصلاحات في مجال التعليم، تهدف، من بين أمور أخرى، إلى تأمين التعليم الأساسي الشامل لجميع الأطفال من سن السادسة إلى سن الثامنة عشرة وتعزيز قدرة المعلمين وجدارتهم.
    As a result, a number of changes had been instituted, including compulsory school attendance for all children from 6 to 16 years of age. UN ونتيجة لذلك، عدد من التغييرات، بما فيها الزامية التعليم بالنسبة لجميع اﻷطفال بين سن السادسة والسادسة عشرة.
    She had always placed emphasis on the need for a comprehensive, child-centred approach to take account of the need to protect all children from sexual exploitation. UN وذكرت أنها كانت تؤكد دائماً على الحاجة إلى اتباع نهج يتسم بالشمولية وبالتركيز على الأطفال كي يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى حماية جميع الأطفال من الاستغلال الجنسي.
    If we are to meet our responsibilities to protect all children from harm and exploitation, we must uphold their rights and bring those who would infringe upon them to account. UN وإذا أردنا أن نضطلع بمسؤولياتنا عن حماية جميع الأطفال من الضرر والاستغلال، يجب علينا أن ندعم حقوقهم ونخضع الأشخاص الذين سيقومون بانتهاكها للمساءلة.
    (ii) To immediately engage with the United Nations country team on an action plan to ensure transparent procedures for the release of all children from the People's Liberation Army and all other CPN (M)-affiliated organizations; UN ' 2` الشروع فورا مع فريق الأمم المتحدة القطري في وضع خطة عمل تكفل شفافية إجراءات تسريح جميع الأطفال من جيش التحرير الشعبي وسائر التنظيمات التابعة للحزب الشيوعي النيبالي الماوي؛
    Furthermore, the Committee encourages the State party to change its legislation with a view to improving the protection of all children from inducement to participate in the production of pornographic shows or materials, and from other forms of commercial sexual exploitation. UN وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تشريعها من أجل تحسين حماية جميع الأطفال من الإغراء على الاشتراك في إنتاج العروض أو المواد الإباحية وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي التجاري.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to change its legislation with a view to improving the protection of all children from inducement to participate in the production of pornographic shows or materials, and from other forms of commercial sexual exploitation. UN وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تشريعها من أجل تحسين حماية جميع الأطفال من الإغراء على الاشتراك في إنتاج العروض أو المواد الإباحية وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي التجاري.
    It also recommended that efforts be strengthened to protect all children from trafficking and sexual exploitation, including through bilateral, subregional, regional and international cooperation and harmonizing legal definitions, procedures and cooperation at all levels. UN كما أوصت بتعزيز الجهود الرامية إلى حماية جميع الأطفال من الاتجار بهم واستغلالهم جنسيا، بما في ذلك من خلال التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، ومواءمة التعاريف والإجراءات القانونية والتعاون القانوني على جميع المستويات.
    (b) Continue efforts to protect all children from economic exploitation through the establishment of an effective mechanism for inspection; UN (ب) أن تواصل جهودها الرامية إلى حماية جميع الأطفال من الاستغلال الاقتصادي عن طريق إنشاء آلية تفتيش فعالة؛
    The release and reintegration of children associated with armed forces and groups are carried out by the South Sudan disarmament, demobilization and reintegration Commission within the context of the Comprehensive Peace Agreement, which calls for the immediate and unconditional release of all children from various fighting forces and armed groups. UN تقوم لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لجنوب السودان بأنشطة الإفراج عن الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم، في إطار اتفاق السلام الشامل الذي يدعو إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الأطفال من مختلف القوات المقاتلة والجماعات المسلحة.
    27. CRC urged Ethiopia to take effective measures to protect all children from torture, cruel and degrading treatment. UN 27- وحثت لجنة حقوق الطفل إثيوبيا على أن تتخذ تدابير فعالة لحماية جميع الأطفال من التعرّض للتعذيب والمعاملة القاسية والمهينة.
    Despite the fact that such a comprehensive action plan was not developed during the reporting period, the child disarmament, demobilization and reintegration programme for APRD has gone ahead, based on the commitment of APRD to separate all children from its ranks. UN ورغم أن خطة العمل الشاملة هذه لم يتم وضعها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فقد مضى قدما برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال الخاص بالجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية، بناء على التزام هذا الأخير بتسريح جميع الأطفال من صفوفه.
    Key result area 1: Better child protection systems that include national laws, policies and services across sectors, in particular justice and social protection, to protect all children from violence, exploitation and abuse UN مجال النتائج الرئيسي 1: إقامة نظم أفضل لحماية الطفل تشمل القوانين الوطنية، والسياسات والخدمات الشاملة لعدة قطاعات، لا سيما في مجال العدالة والحماية الاجتماعية، لحماية جميع الأطفال من العنف والاستغلال والاعتداء
    (a) Immediately remove all children from solitary confinement; UN (أ) إخراج جميع الأطفال من الحبس الانفرادي بصورة فورية؛
    The delegation took the opportunity to thank New Zealand for assisting Solomon Islands in its efforts to provide free education to all children from primary school to the junior secondary school. UN واغتنم الوفد الفرصة ليشكر نيوزيلندا على مساعدتها لجزر سليمان في جهودها الرامية إلى توفير التعليم المجاني لجميع الأطفال من المدرسة الابتدائية إلى المدرسة الإعدادية.
    She also asked about legislative steps taken to implement the 86th Amendment Act to the Constitution, which granted free and compulsory education to all children from six to fourteen years of age. UN كذلك تساءلت عن الخطوات التشريعية التي اتخذت لتنفيذ التعديل 86 للدستور الذي يتيح التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال من سن السادسة حتى سن الرابعة عشرة.
    57. Education in Bermuda is compulsory for all children from 5 to 16 years of age, and is free for students in the preschool, junior, special and secondary government schools administered by Bermuda’s Ministry of Education. UN ٥٧ - التعليم في برمودا إلزامي لجميع اﻷطفال بين ٥ و ١٦ سنة، ومجاني لﻷطفال في السن السابقة على الالتحاق بالمدرسة، وفي التعليم الابتدائي، وفي المدارس الحكومية الخاصة والثانوية التي تديرها وزارة التعليم في برمودا.
    4. The Commission urged all Member States, international organizations, humanitarian bodies and all other concerned parties with any influence on the Lord's Resistance Army to exert all possible pressure on it to release, immediately and unconditionally, all children from northern Uganda. UN 4- وحثت اللجنة جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والهيئات الإنسانية وسائر الأطراف التي لها أي تأثير على جيش المقاومة الرباني على أن تمارس عليه كل الضغوط الممكنة للإفراج فوراً وبلا شروط عن جميع الأطفال المخطوفين من شمال أوغندا.
    (e) The Government of the Sudan stop without delay the rounding up of children from the streets in major towns under its control, release all children from special camps or any other places where they are being held against their will, make all efforts necessary to reunite them with their families and to ensure proper and decent living conditions for the orphans. UN )ﻫ( أن تتوقف حكومة السودان فورا عن حملات اعتقال اﻷطفال من الشوارع في المدن الكبرى الواقعة تحت سيطرتها، وأن تفرج عن جميع اﻷطفال المحتجزين في معسكرات خاصة أو غير ذلك من اﻷماكن اﻷخرى المعدة التي يحتجزون فيها ضد إرادتهم، وأن تبذل قصارى جهدها لجمع شمل اﻷطفال بعائلاتهم وضمان ظروف العيش الكريم والملائم لليتامى منهم.
    While making progress in realising the Millennium Development Goal on universal primary education, a new legislation called " Compulsory Education Order " was enforced on 24 November 2007. The main objective of the order is to ensure that all children from the age of six to be in school for at least nine years. UN وفي سياق التقدم المحرز في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بشأن تعميم التعليم الابتدائي، تمّ إنفاذ تشريع جديد يُسمى " الأمر الخاص بالتعليم الإلزامي " في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، هدفه الرئيسي هو ضمان التحاق جميع الأطفال البالغين من العمر 6 أعوام بالمدرسة لمدة لا تقل عن تسع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more