"all children in the" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأطفال في
        
    • لجميع الأطفال في
        
    • جميع الأطفال الموجودين في
        
    • جميع أطفال
        
    • لجميع أطفال
        
    • تمتع جميع الأطفال
        
    • جميع الأطفال الذين
        
    This Convention is thus a key standard of protection for all children in the context of migration. UN وبذلك تشكل هذه الاتفاقية معيارا رئيسيا لحماية جميع الأطفال في سياق الهجرة.
    A powerful mechanism of prevention of child labour accepted by the international community is the implementation in Uzbekistan of reforms in the education system, which requires 12 years compulsory education for all children in the country. UN ثمة آلية قوية لمنع عمالة الأطفال تحظى بقبول المجتمع الدولي هي آلية تنفيذ إصلاحات في أوزبكستان على مستوى النظام التعليمي، الذي يقتضي فرض تعليم إلزامي لمدة 12 سنة على جميع الأطفال في البلد.
    It is projected that as many as 20 per cent of all children in the country will be orphaned by 2015. UN ويتوقع أن يصبح ما يصل إلى 20 في المائة من جميع الأطفال في البلد يتامى بحلول عام 2015.
    In this regard, the UN Humanitarian Coordinator has agreed to launch a detailed study on methemoglobinemia, and UNICEF will prepare a strategy note on providing safe water for all children in the Gaza Strip. UN وفي هذا الخصوص وافق منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية على البدء بدراسة تفصيلية عن المرض المذكور كما أن اليونيسيف ستضع مذكرة عن استراتيجية لتوفير المياه المأمونة لجميع الأطفال في قطاع غزة.
    Emphasizing the importance of the safety and well-being of all children in the whole Middle East region, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط برمتها،
    Efforts by the Government to keep educational facilities available for all children in the region are commendable. UN وتستحق جهود الحكومة الرامية لإبقاء المرافق التعليمية مفتوحة أمام جميع الأطفال في المنطقة الإشادة.
    Emphasizing the importance of the safety and well-being of all children in the whole Middle East region, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط برمتها،
    Emphasizing the importance of the safety and wellbeing of all children in the whole Middle East region, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط برمتها،
    Emphasizing the importance of the safety and well-being of all children in the whole Middle East region, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط برمتها،
    Emphasizing the importance of the safety and well-being of all children in the whole Middle East region, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط برمتها،
    Emphasizing the importance of the safety and well-being of all children in the whole Middle East region, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط برمتها،
    taking necessary measures for the registration of all children in the civil register; UN اتخاذ التدابير اللازمة لتسجيل جميع الأطفال في السجل المدني؛
    all children in the Turks and Caicos Islands have equal rights to education. UN ويتمتع جميع الأطفال في جزر تركس وكايكوس بحقوق متساوية في التعليم.
    As a result, the delegation said, Moroccan partners had taken ownership of the programme, which aimed to create a protective environment conducive to equity for all children in the country. UN وقال الوفد إن المغرب بفضل ذلك، تولى ملكية البرنامج الذي يهدف إلى تهيئة بيئة مواتية للمساواة بين جميع الأطفال في البلد.
    As a result, the delegation said, Moroccan partners had taken ownership of the programme, which aimed to create a protective environment conducive to equity for all children in the country. UN وقال الوفد إن المغرب بفضل ذلك، تولى ملكية البرنامج الذي يهدف إلى تهيئة بيئة مواتية للمساواة بين جميع الأطفال في البلد.
    Also, free dental care is given to all children in the UK. UN وتتوافر رعاية الأسنان أيضاً مجاناً لجميع الأطفال في المملكة المتحدة.
    The Committee expresses grave concern that primary education is still not compulsory and free to all children in the State party. UN وتُعرب اللجنة عن شديد قلقها لأن التعليم الابتدائي لا يزال غير إلزامي وغير مجاني بالنسبة لجميع الأطفال في الدولة الطرف.
    The Committee notes the large number of migrants both documented and undocumented and welcomes the State party's initiative to document and register children of migrant workers and to provide all children in the State party with unrestricted access to education and health services. UN وتلاحظ اللجنة العدد الكبير من المهاجرين من الحاملين أو غير الحاملين للوثائق اللازمة على حد سواء، وترحب بمبادرة الدولة الطرف الرامية إلى تسليم وثائق إلى أطفال العمال المهاجرين وتسجيلهم وتزويد جميع الأطفال الموجودين في الدولة الطرف بسبل الحصول على خدمات التعليم والصحة دون قيود.
    Eradicating poverty is the greatest global challenge, as poverty poses difficulties to meeting the needs, protecting and promoting the rights of all children in the world. UN والقضاء على الفقر هو أكبر تحد عالمي، نظرا إلى أن الفقر يضع صعوبات أمام تلبية احتياجات جميع أطفال العالم وحماية حقوقهم والنهوض بها.
    This figure reflects the impact of efforts to expand the coverage of basic education to all children in the country, and to keep them in school. UN وتدل تلك الأرقام على تأثير الجهود التي بذلت من أجل توسيع التغطية التعليمية في مرحلة التعليم الأساسي لجميع أطفال البلد، ومن أجل بقائهم في التعليم.
    35. In light of article 2 of the Convention, the Committee urges the State party to ensure that all children in the State party enjoy equal rights under the Convention without discrimination on any ground, and to this end: UN 35- في ضوء المادة 2 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تمتع جميع الأطفال في الدولة الطرف بحقوق متساوية بموجب الاتفاقية دون تمييز لأي سبب من الأسباب، وتدعوها لهذه الغاية إلى ما يلي:
    It is stated in the Danish Constitution of 5 June 1953 that all children in the age group subject to compulsory education are entitled to free primary and lower secondary education. UN 561- ويتضح من الدستور الدانمركي المؤرخ في 5 حزيران/يونيه 1953 أن جميع الأطفال الذين في الفئة العمرية الخاضعة للتعليم الإلزامي يحق لهم الحصول على التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي الأدنى مجانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more