"all citizens are equal before" - Translation from English to Arabic

    • جميع المواطنين متساوون أمام
        
    • جميع المواطنين سواسية أمام
        
    • المواطنون جميعهم سواسية أمام
        
    • جميع المواطنين سواء أمام
        
    • المواطنون متساوون أمام
        
    • وجميع المواطنين متساوون أمام
        
    • كل المواطنين سواسية أمام
        
    • المواطنون جميعاً سواء أمام
        
    • مساواة جميع المواطنين أمام
        
    • يتساوى جميع المواطنين أمام
        
    • فجميع المواطنين متساوون أمام
        
    • المواطنون سواسية أمام
        
    • فالمواطنون متساوون أمام
        
    The Constitution also provides that all citizens are equal before the law and are entitled to equal protection under the law. UN وينص الدستور أيضا على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون ومكفول لهم الحق في الحماية القانونية بالتساوي مع الآخرين.
    First, formal equality provides that all citizens are equal before tax legislation, which means that all taxpayers in the same situation as defined by tax legislation must be subject to the same tax regime. UN أولاً، تنص المساواة الرسمية على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون الضريبي، وهذا يعني أن جميع دافعي الضرائب الذين يعيشون نفس الوضع الذي يحدده القانون الضريبي يخضعون لنفس النظام القانوني.
    As for the paragraph 1 of this article, all citizens are equal before the law, without discrimination, as previously stated. UN وفيما يتعلق بالفقرة الأولى من هذه المادة وكما سبق أن ذكرنا فإن جميع المواطنين سواسية أمام النظام دون أي تمييز.
    all citizens are equal before the law and in regard to their rights and public duties. There shall be no discrimination between them on grounds of sex, origin, colour, language, religion, creed, ethnic origin or social status. UN المواطنون جميعهم سواسية أمام القانون وهم متساوون في الحقوق والواجبات العامة، ولا تميز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللون أو اللغة أو الدين أو المذهب أو الموطن أو المركز الاجتماعي.
    Article 13 of the Constitution of 1947 provides that all citizens are equal before the law, irrespective of birth, creed, sex or race. UN وتنص المادة ١٣ من دستور عام ١٩٧٤ على أن جميع المواطنين سواء أمام القانون، بغض النظر عن المولد أو العقيدة أو نوع الجنس أو العنصر.
    "all citizens are equal before the law." Open Subtitles جميع المواطنون متساوون أمام العدالة
    all citizens are equal before the law and have the right to exercise their freedom of thought and expression. UN وجميع المواطنين متساوون أمام القانون ولهم الحق في ممارسة حريتهم في التفكير والتعبير.
    Article 29: " all citizens are equal before the law. UN - المادة 29: " كل المواطنين سواسية أمام القانون.
    As stipulated in paragraph 14 of article 3 and the preamble to article 20 of the Iranian Constitution, all citizens are equal before the law. UN وعلى نحو ما أكدته الفقرة 14 من المادة 3 وديباجة المادة 20 من الدستور الإيراني، فإن جميع المواطنين متساوون أمام القانون.
    China's Constitution clearly stipulates that all citizens are equal before the law. UN ينص دستور الصين بوضوح على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون.
    The constitution of the Lao People's Democratic Republic stipulates that all citizens are equal before the law. UN وينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون.
    The Chinese Constitution establishes the principle that all citizens are equal before the law. UN وينص الدستور الصيني على مبدأ أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون.
    Article 6 states that all citizens are equal before the law, which means that women, as citizens, are entitled to exercise their political, economic and social rights fully. UN وتنص المادة 6 من هذا القانون الأساسي على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون، وهو ما يعني أنه يحق للمرأة، بصفتها مواطنة، إعمال حقوقها السياسية والاقتصادية والاجتماعية بشكل كامل.
    32. Article 8, paragraph 1, of the Constitution establishes that all citizens are equal before the law. UN 32- تنص المادة 8 من الدستور في فقرتها الأولى على أن جميع المواطنين سواسية أمام القانون.
    all citizens are equal before the law and in public rights and duties. There shall be no discrimination between them on the grounds of gender, origin, colour, language, religion, sect, domicile or social status. UN المواطنون جميعهم سواسية أمام القانون، وهم متساوون في الحقـوق والواجبـات العامة، ولا تميـيز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللون أو اللغـة أو الدين أو المذهب أو الموطن أو المركز الاجتماعي.
    The 1988 Litigation Code stipulates in article 4 that civil litigation shall be conducted on the basis that all citizens are equal before the law, regardless of sex, and that any person committing a crime or crimes shall be dealt with in accordance with the law. UN وينص قانون الدعاوى في مادته الرابعة على أن الدعاوى المدنية تجرى على أساس أن جميع المواطنين سواء أمام القانون بغض النظر عن نوع الجنس، وأن كل من يرتكب جريمة أو جرائم سوف يعامل وفقا للقانون.
    197. Article 25, paragraph 3, of the Constitution stipulates that: " all citizens are equal before the law in regard to their rights and obligations " . UN 197- ونصت الفقرة 3 من المادة 25 من الدستور بما يلي: " المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات " .
    all citizens are equal before law and they are entitled to equal protection of law. UN وجميع المواطنين متساوون أمام القانون، ويتمتعون بحماية القانون على قدم المساواة.
    Article 29 states that all citizens are equal before the law without distinction as to birth, race, sex, opinion or other condition or circumstance, whether personal or social. UN وتنص المادة 29 على أن كل المواطنين سواسية أمام القانون دون تمييز بسبب المولد أو العرق أو الجنس أو الرأي أو أي شرط أو ظرف، شخصي أو اجتماعي.
    36. Article 5 of the Constitutional Declaration stipulates that: " all citizens are equal before the law. " UN 36- نصت المادة الخامسة من الإعلان الدستوري على ما يلي: " المواطنون جميعاً سواء أمام القانون " .
    77. The Egyptian Constitution, in article 40, guarantees that all citizens are equal before the law and have equal public rights and duties without discrimination on grounds of race, ethnic origin, language, religion or creed. UN 77- ويكفل الدستور المصري في المادة 40 مساواة جميع المواطنين أمام القانون ومساواتهم في الحقوق والواجبات العامة دونما تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو اللغة أو الدين أو المعتقد.
    In Turkey, all citizens are equal before the law; they enjoy the same rights and have the same obligations, without discrimination of any kind. UN وفي تركيا، يتساوى جميع المواطنين أمام القانون، ويتمتعون بنفس الحقوق وعليهم نفس الالتزامات، دون تمييز من أي نوع.
    Accordingly, there is no form of slavery in Syria, as all citizens are equal before the law and Syria is a party to all the international conventions and instruments prohibiting Slavery, particularly the Slavery Convention of 1926, and the Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the Salve Trade, and Institutions and Practices Similar to Slavery of 1956. UN 123- وهكذا فإنه لا يوجد أي نوع من أنواع الرق في سورية. فجميع المواطنين متساوون أمام القانون، وسورية منضمة إلى جميع الاتفاقيات والصكوك الدولية التي تحارب الرق وخاصة اتفاقية الرق لعام 1926 وتعديلها والاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق لعام 1956.
    :: all citizens are equal before the law without any distinction as to their rights and obligations. UN المواطنون سواسية أمام القانون لا تمييز بينهم في الحقوق والواجبات؛
    Equality and non-discrimination on grounds of race, origin, language or religion; all citizens are equal before the law in public rights and duties (art. 29); UN المساواة وعدم التمييز بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين فالمواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات العامة (م 29)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more