"all civil servants" - Translation from English to Arabic

    • جميع الموظفين المدنيين
        
    • جميع الموظفين العموميين
        
    • لجميع موظفي الخدمة المدنية
        
    • جميع الموظفين الحكوميين
        
    • وجميع الموظفين
        
    The UNMIK Civil Administration continues to place primary importance on increasing the capacity of all civil servants through comprehensive training. UN ولا تزال الإدارة المدنية للبعثة تعطي أهمية أساسية لتعزيز قدرة جميع الموظفين المدنيين من خلال توفير تدريب شامل.
    Though women constitute roughly 60 per cent of all civil servants, for example, they are on the whole vastly underrepresented in senior positions. UN فالنساء يمثلن نحو 60 في المائة من جميع الموظفين المدنيين ولكن تمثيلهن في المناصب العليا أقل من ذلك بكثير.
    A similar affirmative action policy applies in the Royal School of Administration, which now trains all civil servants except for professional positions. UN وتطبق سياسة إجراء إيجابي مماثلة في كلية الإدارة الملكية، التي تدرب الآن جميع الموظفين المدنيين باستثناء الذين يشغلون مناصب مهنية.
    72. INSAN noted that collective bargaining is confined to trade unions recognized under the Law on Labour, but that this covered only 5 per cent of workers and excludes all civil servants. UN 72- ولاحظ تحالف " إنسان " أن المفاوضة الجماعية مقتصرة على النقابات المعترف بها بموجب قانون العمل، لكن هذه النقابات لا تغطي سوى 5 في المائة من العمال وتستبعد جميع الموظفين العموميين.
    Median Salary for all civil servants UN المرتب الوسطي لجميع موظفي الخدمة المدنية
    320. This salary structure is the same for all civil servants within the same group, depending on their qualifications. UN ٠٢٣- ويطبق هذا النظام للرواتب على جميع الموظفين الحكوميين المنتمين إلى المجموعة ذاتها وفقاً للشهادات التي حصلوا عليها.
    all civil servants in the field of justice were selected on the basis of their integrity and professional qualifications. UN ويتمّ اختيار جميع الموظفين المدنيين العاملين في شؤون العدل استنادا إلى استقامتهم وإلى مؤهلاتهم المهنية.
    The Committee recommends that the State party streamline its procedures for compensating all civil servants who have been summarily dismissed and develop placement and training programmes for workers who have been discharged. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتبسيط إجراءاتها الرامية إلى تعويض جميع الموظفين المدنيين الذين تعرضوا للطرد التعسفي وبوضع برامج للتوظيف والتدريب لفائدة الموظفين الذين سُرّحوا من الخدمة.
    In the United States all civil servants must take an oath of office by which they swear to faithfully discharge the duties of office. UN 15- وفي الولايات المتحدة يتعيّن على جميع الموظفين المدنيين أداء قسم بأنهم سيضطلعون بمهام وظيفتهم بإخلاص.
    The Committee recommends that the State party streamline its procedures for compensating all civil servants who have been summarily dismissed and develop placement and training programmes for workers who have been discharged. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتبسيط إجراءاتها الرامية إلى تعويض جميع الموظفين المدنيين الذين تعرضوا للطرد التعسفي وبوضع برامج للتوظيف والتدريب لفائدة الموظفين الذين سُرّحوا من الخدمة.
    The prime targets were public officials in gender-related posts, but eventually all civil servants would receive such training. UN والأفراد الرئيسيون الذين يستهدفهم البرنامج هم الموظفون العامون الذين يشغلون وظائف متصلة بنوع الجنس، ولكن جميع الموظفين المدنيين سيتلقون هذا التدريب في نهاية المطاف.
    The National Civil Service Agency scheme is actually a pension plan exclusively administered for the benefit of all civil servants men and women alike without prejudice to any sex. UN ويعد برنامج وكالة الخدمة المدنية الوطنية في الواقع خطة للتقاعد تطبق حصراً لصالح جميع الموظفين المدنيين رجالاً ونساءً على السواء دون التحيز لأي جنس.
    The Ministry of Education has not instituted a policy of affirmative action in the selection of students into tertiary studies, as such would be construed as gender discrimination against male students, nor is there such a policy in the Royal Institute of Management, which trains all civil servants for Royal Government of Bhutan positions. UN 145- لم تأخذ وزارة التربية بسياسة العمل الإيجابي لصالح المرأة في انتقاء الطلاب للدراسة العليا، لأن مثل هذه السياسة يمكن أن تعتبر تمييزا جنسانيا ضد الطلاب الذكور، ولا توجد مثل هذه السياسة في المعهد الملكي للإدارة، الذي يقوم بتدريب جميع الموظفين المدنيين في الحكومة الملكية.
    The panellist from France noted that while its Code of Criminal Procedure obligated all civil servants to report any criminal offence, there were challenges in charging a person with aiding and abetting a corruption-related offence for failure to report information. UN 39- وأشار العضو الفرنسي في الفريق أنه على الرغم من أن مدونة الإجراءات الجنائية الفرنسية تُلزم جميع الموظفين المدنيين بالإبلاغ عن أية جريمة، فإنه يصعب اتهام شخص بالمساعدة على ارتكاب جريمة فساد والتحريض عليها لأنه لم يبلِّغ عنها.
    (a) Continue to develop mandatory training programmes in order to ensure that all civil servants are fully familiar with the provisions of the Convention and are fully aware that breaches will not be tolerated, that they will be investigated and that those responsible will be prosecuted; UN (أ) أن تواصل تنفيذ برامج التدريب الإجباري لضمان إحاطة جميع الموظفين العموميين بأحكام الاتفاقية على أكمل وجه وإدراكهم الكامل أن المخالفات لن يُتهاون فيها، بل سيُحقق فيها وسيُحاكم مرتكبوها؛
    (a) Continue to develop mandatory training programmes in order to ensure that all civil servants are fully familiar with the provisions of the Convention and are fully aware that breaches will not be tolerated, that they will be investigated and that those responsible will be prosecuted; UN (أ) أن تواصل تنفيذ برامج التدريب الإجباري لضمان إحاطة جميع الموظفين العموميين بأحكام الاتفاقية على أكمل وجه وإدراكهم الكامل أن المخالفات لن يُتهاون فيها، بل سيُحقق فيها وسيُحاكم مرتكبوها؛
    The starting point for salaries for all civil servants is the same and is defined by the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers. UN ويحدد مجلس الوزراء في البوسنة والهرسك نقطة انطلاق الأجور، التي تكون هي نفسها بالنسبة لجميع موظفي الخدمة المدنية.
    Median Salary for all civil servants UN المرتب الوسطي لجميع موظفي الخدمة المدنية
    In May 2007, an increase by 34 per cent of all civil servants' salary was announced but not implemented, which gave rise to several strikes organised by various unions. UN وفي أيار/مايو 2007، أُعلن عن زيادة بنسبة 34 في المائة في رواتب جميع الموظفين الحكوميين لكنها لم تنفذ، وهو ما تسبب في عدة إضرابات نظمتها نقابات مختلفة(122).
    all civil servants are automatically in the pension system and granted access to the low interest educational loans irrespective of sex and can use these loans for their education or the education of their children. UN وجميع الموظفين مشتركون تلقائيا في نظام المعاش التقاعدي ويمنحون الوصول إلى قروض تعليمية بفائدة منخفضة يصرف النظر عن الجنس ويستطيعون استعمال هذه القروض لتعليمهم أو لتعليم أولادهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more