"all combatants" - Translation from English to Arabic

    • جميع المقاتلين
        
    • جميع المتحاربين
        
    • المقاتلين كافة
        
    • كل المقاتلين
        
    all combatants have been disarmed and demobilized. UN ولقد تم نزع سلاح جميع المقاتلين وتسريحهم.
    To all combatants, cease your hostilities immediately. Open Subtitles إلى جميع المقاتلين, ووقف الأعمال العدائية على الفور.
    For this, humanitarian endeavours must project a clear image of independence, of impartiality towards all victims and of neutrality towards all combatants. UN ولهـذا، ينبغي أن تعطي المساعي اﻹنسانية عن نفسها صــورة واضحـة تنطق باستقلالها وعدم تحيزها في سلوكها تجاه جميـع الضحايا وحيادها تجاه جميع المقاتلين.
    49. Protecting civilians in situations of conflict. all combatants must abide by universal humanitarian principles. UN ٤٩ - حماية المدنيين في حالات النزاع - من واجب جميع المتحاربين التقيد بالمبادئ اﻹنسانية العالمية.
    233. all combatants must abide by the provisions of the Geneva Conventions. UN 233- ويجب على المقاتلين كافة التقيد بأحكام اتفاقيات جنيف.
    This is Donovan to all combatants. Welcome to DOA. Open Subtitles من (دونافان) إلى كل المقاتلين *مرحباً بكم فى منافسة *م.أ.ح
    Target 2009: all combatants UN الهدف المحدد لعام 2009: جميع المقاتلين
    The President and the Prime Minister gave assurances that necessary measures would be taken so that all combatants would either be integrated into the unified army, join the civic service or take part in reintegration programmes. UN وقدم الرئيس ورئيس الوزراء تأكيدات بأن الإجراءات اللازمة ستُتخذ بما يكفل إدماج جميع المقاتلين في الجيش الموحد أو إلحاقهم بالخدمة المدنية أو إشراكهم في برامج إعادة الإدماج.
    They called in particular on all combatants to lay down their arms and to join the process of national reconstruction and development in order to ensure a speedy return of peace and security to the entire country. UN وناشدوا بوجه خاص جميع المقاتلين بإلقاء أسلحتهم والانضمام لعملية إعادة البناء الوطنية والتنمية بغية ضمان الاستعادة السريعة للسلام واﻷمن في البلد بأكمله.
    The main functions of the transitional Government would include the drafting of a new constitution; the reform of the national security forces and civil service; the encampment, disarmament, demobilization and reintegration of all combatants; and the establishment of a national electoral commission. UN وفي جملة المهام الرئيسية للحكومة الانتقالية وضع مسودة دستور جديد؛ وإصلاح قوات اﻷمن الوطني والخدمة المدنية؛ وإيواء جميع المقاتلين ونزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ وإقامة لجنة انتخابية وطنية.
    The Special Rapporteur calls on all combatants to respect at all times international human rights and humanitarian law standards and to take steps to allow free passage of essential relief assistance. UN ويطلب المقرر الخاص من جميع المقاتلين أن يحترموا في جميع اﻷوقات المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني وأن يتخذوا خطوات للسماح بمرور مساعدات اﻹغاثة اﻷساسية بحرية.
    19. From the outset of the conflict in Gaza, I called on all combatants to respect the sanctity of United Nations premises. UN 19 - ومنذ بداية الصراع في غزة، دعوت جميع المقاتلين إلى احترام حرمة أماكن عمل الأمم المتحدة.
    I encourage the Government to undertake a vigorous sensitization campaign, so that all combatants have the information necessary to make a free choice between demobilization and integration into the security forces. UN وإني أشجع الحكومة على إجراء حملة توعية نشيطة، كي يتوافر لدى جميع المقاتلين المعلومات الضرورية للاختيار الحر بين التسريح وإعادة الإدماج في قوات الأمن.
    ONUB would provide technical assistance to the Government and implementing partners for: the conclusion of the disarmament and demobilization of National Defence Force personnel, the dismantling of militias, and taking the necessary legal, logistic and administrative measures to ensure the disarmament and repatriation of all combatants on foreign soil. UN وسوف تمد عملية الأمم المتحدة الحكومة والشركاء المنفذين بالمساعدة التقنية من أجل: إتمام عملية نزع سلاح أفراد قوة الدفاع الوطني البوروندية وتسريحهم، وتفكيك المليشيات، واتخاذ الإجراءات القانونية واللوجستية والإدارية اللازمة لضمان نزع سلاح جميع المقاتلين في أراضي أجنبية وإعادتهم إلى أوطانهم.
    The disarmament plans designed by ECOMOG foresee the complete lifting of arms from all combatants, including the new armed groups that have recently emerged. UN وترمي خطط نزع السلاح التي وضعها فريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا الى تجريد جميع المقاتلين من أسلحتهم على نحو كامل بما في ذلك المجموعات المسلحة الجديدة التي ظهرت مؤخرا.
    8. Repatriation or return of bodies of civilian and military victims should take place immediately and unconditionally. (In order to facilitate the identification of the dead, all combatants should wear an identity disc). UN ٨ - إعادة أو ارجاع جثث الضحايا المدنيين والعسكريين ينبغي أن تتم فورا ودون قيد أو شرط. )تسهيلا لتحديد هويات الموتى ينبغي أن يرتدي جميع المقاتلين قُرصا للتعريف(.
    There should be full protection for children in situations of armed conflict and children under foreign occupation including demobilisation of all combatants aged under 18; UN (ي) يجب تحقيق الحماية الكاملة للأطفال في حالات النـزاع المسلح والأطفال الخاضعين للاحتــلال الأجنبي، بما فـي ذلك تسريح جميع المقاتلين الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة؛
    CRC recommended that Myanmar prioritize the demobilization and reintegration of all combatants under 18 and take effective measures to ensure that children can be reintegrated into the education system. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل ميانمار بأن تعطي الأولوية لتسريح جميع المقاتلين دون سن الثامنة عشرة وإعادة إدماجهم، وتتخذ تدابير فعالة لضمان إمكانية إعادة إدماج الأطفال في نظام التعليم(87).
    Under Annex 1A of the Peace Agreement, the Parties were required to release all combatants and civilians held in relation to the conflict no later than thirty days after the Transfer of Authority (19 January). UN بمقتضى اﻷحكام الواردة في المرفق ١ - ألف من اتفاق السلام، طلب من اﻷطراف اﻹفراج عن جميع المقاتلين والمدنيين المحتجزين ﻷسباب تتعلق بالنزاع، على ألا يتجاوز موعد اﻹفراج عنهم ثلاثين يوما من تاريخ انتقال السلطة )١٩ كانون الثاني/يناير(.
    4. In the past, all combatants had created a humanitarian space for the protection of children. UN 4 - وقالت إن جميع المتحاربين أنشأوا في الماضي مجالاً إنسانياً لحماية الأطفال.
    66. all combatants must abide by the Geneva Conventions. UN 66 - يجب على المقاتلين كافة التقيد باتفاقيات جنيف.
    This is Donovan to all combatants. Welcome to DOA. Open Subtitles من (دونافان) إلى كل المقاتلين *مرحباً بكم فى منافسة *م.أ.ح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more