"all commitments" - Translation from English to Arabic

    • جميع الالتزامات
        
    • بجميع الالتزامات
        
    • لجميع الالتزامات
        
    • بكل الالتزامات
        
    • كافة الالتزامات
        
    • جميع الارتباطات
        
    • جميع التزامات
        
    • بجميع التزاماته
        
    • وكافة الالتزامات
        
    • لكل الالتزامات
        
    • كل الالتزامات المقطوعة في
        
    • كل الالتزامات الواردة
        
    :: Albeit very detailed, does not cover all commitments UN :: لا يغطي جميع الالتزامات رغم تفصيله الشديد
    Request for report on some or all commitments contained in decision that are due in given year UN طلب تقرير عن بعض أو جميع الالتزامات الواردة في المقرر واجبة التنفيذ خلال عام معين
    The mechanism could monitor progress of all commitments in all areas relevant to Africa's development needs and account for important links between the different segments of development. UN ويمكن للآلية أن تتتبع التقدم المحرز بالنسبة إلى جميع الالتزامات في جميع المجالات ذات الصلة باحتياجات أفريقيا الإنمائية، وأن تشكل روابط هامة بين القطاعات المختلفة للتنمية.
    We welcome in advance all commitments that have been or will be made on our behalf. UN وإننا نرحب مقدّماً بجميع الالتزامات التي تتخذ أو ستتخذ لصالحنا.
    The Ministers called for the full and timely implementation of all commitments made to enable African countries to achieve the MDGs by 2015. UN وطالب الوزراء بالتنفيذ الكامل لجميع الالتزامات في الوقت المناسب لكي تتمكن الدول الأفريقية من تحقيق أهداف الألفية الإنمائية بحلول عام 2015.
    Significantly, the Government has formulated an ambitious agenda for change, which fully captures all commitments contained in the Framework. UN وعلى نحو ملحوظ، وضعت الحكومة برنامجاً طموحاً للتغيير يحدد بالكامل جميع الالتزامات الواردة في الإطار.
    In particular, we subscribe to all commitments relating to matters of Community competence. UN ونقر جميع الالتزامات المتصلة بالمسائل الداخلة في اختصـــاص الجماعة اﻷوروبية.
    Thus, all commitments undertaken at the international level relating to the question of women should be honoured, including: UN وينبغي أيضا احترام جميع الالتزامات المعقودة على الصعيد الدولي والمتعلقة بالمرأة:
    The United Nations can perform this coordinating function and ensure that all commitments are met. UN ويمكن أن تقوم الأمم المتحدة بوظيفة التنسيق هذه وأن تكفل تلبية جميع الالتزامات.
    We encourage both parties to make every effort to implement all commitments and build mutual trust. UN ونناشد كلا الطرفين بذل كل الجهود الممكنة لتنفيذ جميع الالتزامات وبناء الثقة المتبادلة.
    Tajikistan is now in compliance with the Protocol and has completed all commitments contained in decision XIII/20. UN 295- وطاجيكستان الآن في حالة امتثال للبروتوكول وقد استكملت جميع الالتزامات الواردة في المقرر 13/20.
    Tajikistan is now in compliance with the Protocol and has completed all commitments contained in decision XIII/20. UN 361- وطاجيكستان الآن في حالة امتثال للبروتوكول وقد استكملت جميع الالتزامات الواردة في المقرر 13/20.
    It will not be possible to fulfil all commitments without commensurate global cooperation. UN ولن يكون ممكنا تحقيق جميع الالتزامات من دون وجود تعاون عالمي مناسب.
    This Plan embodies all commitments taken by Mauritius to improve the human rights situation in line with international best practices. UN وتجسد هذه الخطة جميع الالتزامات التي تعهدت بها موريشيوس من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان وفقاً لأفضل الممارسات الدولية.
    The development partners should honour without delay all commitments related to the States in question. UN وينبغي أن يفي الشركاء الإنمائيون، دون إبطاء، بجميع الالتزامات المتعلقة بهذه الدول.
    His delegation therefore urged all development partners to honour all commitments related to those States without delay. UN ولذلك يحث وفد بلده جميع شركاء التنمية على الوفاء بجميع الالتزامات ذات الصلة بتلك الدول بدون إبطاء.
    They should also focus on means to implement the proposals, and fulfil all commitments. UN وينبغي أن تركز أيضاً على وسائل تنفيذ المقترحات، والوفاء بجميع الالتزامات.
    The Ministers called for the full and timely implementation of all commitments made to enable African countries to achieve the MDGs by 2015. UN وطالَب الوزراء بالتنفيذ الكامل لجميع الالتزامات في الوقت المناسب لتمكين البلدان الأفريقية من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The timely implementation of all commitments towards Africa's development is important to supporting Africa's short-, medium- and long-term development agendas. UN ويُعد التنفيذ في الوقت المناسب لجميع الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا أمراً مهماً لدعم برامج أفريقيا الإنمائية في المدى القصير والمتوسط والطويل.
    Furthermore, my Special Envoy has worked collaboratively with all signatories to ensure that appropriate attention is given to the effective implementation of all commitments under the Peace, Security and Cooperation Framework. UN وعلاوة على ذلك، تعمل مبعوثتي الخاصة، بالتعاون مع جميع الأطراف الموقّعة، على كفالة إيلاء العناية الواجبة للتنفيذ الفعال لجميع الالتزامات الناشئة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    She emphasized, however, that even if all commitments were fulfilled, they would have little effect in the absence of peace. UN غير أنها أكدت أن هذه الجهود لن يكون لها أثر يذكر في غياب السلام، حتى ولو تم الوفاء بكل الالتزامات.
    Long-term effects are those which will arise when all commitments have been implemented and economic adjustments have taken place. UN إن اﻵثار الطويلة اﻷجل هي تلك التي ستنشأ عند تنفيذ كافة الالتزامات وحدوث التكيفات الاقتصادية.
    Notwithstanding bank signatory functions assigned in accordance with rule 104.5, all commitments, obligations and expenditures require at least two authorizing signatures, in either conventional or electronic form. UN بغض النظر عن مهام التوقيع المعتمد لدى المصارف المسندة وفقا للقاعدة 104-5، تقتضي جميع الارتباطات والالتزامات والنفقات توقيعين على الأقل للإذن بها، سواء بالشكل التقليدي أو الشكل الإلكتروني.
    A record of all commitments for future periods, which are to constitute the first charges against relevant appropriations once these are approved by the Meeting of States Parties, is maintained in the financial statements. UN وتسجل في البيانات المالية جميع التزامات الفترات المقبلة، التي ستشكل أول نفقات تقيد على حساب الاعتمادات ذات الصلة متى وافق عليها اجتماع الدول الأطراف.
    Reiterating the need for the international community to implement all commitments regarding the economic and social development of Africa, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    The Heads of State or Government called for the full implementation as a matter of urgency of the " Political Declaration on Africa's Development needs " adopted by GA resolution 63/1 of 22 September 2008, as reaffirmed by the Doha Declaration on financing for development, and of all commitments made to Africa by the international community. UN 436 - ودعا رؤساء الدول والحكومات إلى التطبيق الكامل، وعلى وجه الاستعجال، لـ " البيان السياسي بشأن الاحتياجات التنموية لأفريقيا " الذي أقرته الجمعية العامة بموجب قرارها رقم 63/1، الصادر في 22 أيلول/سبتمبر 2008، والذي أكد عليه بيان الدوحة، بشأن تمويل التنمية وكافة الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي على نفسه تجاه أفريقيا.
    Morocco calls for the comprehensive implementation of all commitments to development assistance and supports initiatives to establish innovative financial mechanisms with a view to generating additional development resources. UN ويدعو المغرب إلى التنفيذ الشامل لكل الالتزامات بالمساعدة الإنمائية، ويدعم مبادرات إنشاء آليات تمويل مبتكرة بغية توليد موارد إضافية للتنمية.
    Finally, we should like to stress the importance of organizing a summit in 2005 to review progress in implementing all commitments undertaken in the Millennium Declaration on the basis of a report of the Secretary-General. UN أخيرا، نود أن نؤكد أهمية تنظيم مؤتمر قمة في سنة 2005 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ كل الالتزامات المقطوعة في إعلان الألفية على أساس تقرير الأمين العام.
    d: Request for report on some or all commitments contained in decision that are due in given year UN د: طلب تقرير عن بعض أو كل الالتزامات الواردة في المقرر والمستحقة في سنة معينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more