"all concerned countries" - Translation from English to Arabic

    • جميع البلدان المعنية
        
    • بجميع البلدان المعنية
        
    This move no doubt hinders our consistent collective efforts to produce useful and productive results among all of its multilateral agenda items with the participation of all concerned countries. UN ومما لا شك فيه أن هذه الخطوة تُعيق جهودنا الجماعية المتسقة الرامية إلى تحقيق نتائج مفيدة وفعالة فيما يتعلق بجميع بنود جدول أعمال المؤتمر المتعدد الأطراف، بمشاركة جميع البلدان المعنية.
    It is therefore in the interests of all concerned countries to cooperate fully with the investigation to clarify the circumstances of the plot and to ensure that those responsible are brought to justice. UN ولذلك من مصلحة جميع البلدان المعنية أن تتعاون تعاونا كاملا مع التحقيق لإيضاح ظروف المؤامرة ولضمان تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    It was expected that the Institute would enjoy the full participation and support of all concerned countries and relevant international organizations, especially UNDP and its Executive Board. UN وينتظر أن يحظى المعهد بالمشاركة والدعم الكاملين من جميع البلدان المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة، وخاصة البرنامج اﻹنمائي ومجلسه التنفيذي. المسائل اﻹدارية
    Tabling of draft resolutions in time is crucial for the incorporation of the perspective of all concerned countries. UN 168- إن تقديم مشاريع القرارات في الوقت المحدد هو أمر غاية في الأهمية لإدراج وجهات نظر جميع البلدان المعنية.
    They also called upon all concerned countries to respect the political independence, sovereignty, unity and territorial integrity of Lebanon. UN وأهاب الأعضاء أيضا بجميع البلدان المعنية أن تحترم الاستقلال السياسي للبنان وسيادته ووحدته وسلامة أراضيه.
    While he commended the donor community for its contribution to the establishment of the foundations of the Palestinian economy, he drew the attention of all concerned countries to the need to intervene to put an end to the agony of the Palestinian people. UN وفي حين أنه يشيد بالجهات المانحة على مساهماتها في إقامة أسس الاقتصاد الفلسطيني، فإنه يوجه عناية جميع البلدان المعنية إلى ضرورة التدخل لوضع حد لآلام الشعب الفلسطيني.
    While he commended the donor community for its contribution to the establishment of the foundations of the Palestinian economy, he drew the attention of all concerned countries to the need to intervene to put an end to the agony of the Palestinian people. UN وفي حين أنه يشيد بالجهات المانحة على مساهماتها في إقامة أسس الاقتصاد الفلسطيني، فإنه يوجه عناية جميع البلدان المعنية إلى ضرورة التدخل لوضع حد لآلام الشعب الفلسطيني.
    While he commended the donor community for its contribution to the establishment of the foundations of the Palestinian economy, he drew the attention of all concerned countries to the need to intervene to put an end to the agony of the Palestinian people. UN وفي حين أنه يشيد بالجهات المانحة على مساهماتها في إقامة أسس الاقتصاد الفلسطيني، فإنه يوجه عناية جميع البلدان المعنية إلى ضرورة التدخل لوضع حد لآلام الشعب الفلسطيني.
    In order to achieve the Millennium Development Goals, all concerned countries must increase their efforts to realize their commitments and work to produce concrete positive results. UN وليتسنى تحقيق أهداف الألفية الإنمائية، يجب أن تزيد جميع البلدان المعنية الجهود التي تبذلها للوفاء بالتزاماتها والعمل على تحقيق نتائج إيجابية ملموسة.
    While recognizing the need for all concerned countries to be involved in the search for peace, they also stressed that such initiatives should be coordinated with the United Nations. UN وبينما اعترفوا بضرورة اشتراك جميع البلدان المعنية في السعي لتحقيق السلام، فإنهم أكدوا كذلك على أنه ينبغي تنسيق هذه المبادرات مع اﻷمم المتحدة.
    While recognizing the need for all concerned countries to be involved in the search for peace, they also stressed that such initiatives should be coordinated with the United Nations. UN وبينما اعترفوا بضرورة اشتراك جميع البلدان المعنية في السعي لتحقيق السلام، فإنهم أكدوا كذلك على أنه ينبغي تنسيق هذه المبادرات مع اﻷمم المتحدة.
    While recognizing the need for all concerned countries to be involved in the search for peace, they stress that such initiatives should be coordinated with the United Nations which plays the central role in promoting agreement on a ceasefire and negotiations between the Afghan parties. UN وإدراكا منهم للحاجة إلى مشاركة جميع البلدان المعنية في السعي التماسا للسلام، فإنهم يُشددون على وجوب تنسيق أي مبادرات من هذا القبيل مع اﻷمم المتحدة التي تضطلع بالدور الرئيسي في تشجيع الاتفاق على وقف إطلاق النار والمفاوضات بين اﻷطراف اﻷفغانية.
    Our first task in addressing this issue, then, should be to devise comprehensive and coherent migration policies in all concerned countries. UN ومن ثم ينبغي أن تتمثل مهمتنا الأولى لدى التصدي لهذه المسألة في إعداد سياسات شاملة ومتسقة للهجرة في جميع البلدان المعنية.
    30. He noted with interest the deliberations held at the first Global Forum on Migration and Development in July 2007 and hoped that, by furthering discussion on such issues in other forums, all concerned countries would be able to maximize the advantages and minimize the disadvantages of international migration. UN 30 - ولاحظ باهتمام المداولات التي أجريت في المحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية في تموز/يوليه 2007، ويأمل في أن تستطيع جميع البلدان المعنية بإجراء مزيد من المناقشات حول مسائل كهذه، أن تزيد إلى الحد الأقصى مزايا الهجرة الدولية وأن تقلل إلى الحد الأقصى عيوبها.
    I would like to take this opportunity to urge all concerned countries and international organizations to take part in the implementation of the programme, which is the first of a new generation of Chernobyl-related initiatives aimed at ensuring sustainable development in the affected regions. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أحض جميع البلدان المعنية والمنظمات الدولية على المشاركة في تنفيذ البرنامج، الذي يعتبر الأول في جيل جديد من المبادرات المتصلة بتشيرنوبيل، التي ترمي إلى كفالة التنمية المستدامة في المناطق المتضررة.
    Significant progress has been made towards developing a comprehensive approach to the issue with the participation of all concerned countries (Azerbaijan, Georgia, Russian Federation, Turkey and Uzbekistan). UN وتم إحراز تقدم هام صوب وضع نهج شامل لمعالجة هذه المسألة بالاشتراك مع جميع البلدان المعنية )الاتحاد الروسي، وأذربيجان، وأوزبكستان، وتركيا، وجورجيا(.
    Work to strengthen the enabling environment for ecosystems, including transboundary ecosystems, at the request of all concerned countries. UN (ج) العمل على تدعيم البيئة الممكنة للنظم الإيكولوجية، بما في ذلك النظم الإيكولوجية العابرة للحدود بناء على طلب جميع البلدان المعنية.
    4. Intra-regional and cross-sectoral cooperation mechanisms are enhanced with an eye to joint programming for ecosystem management in transboundary mountain and forested ecosystems [three transboundary ecosystems, upon request by all concerned countries]. UN 4- تحسين آليات التعاون داخل المناطق الإقليمية وفيما بين القطاعات، والتطلُّع إلى إقامة برامج مشتركة لإدارة النظم الإيكولوجية في الجبال الممتدة عبر الحدود [ثلاثة نظم إيكولوجية بناء على طلب جميع البلدان المعنية].
    7. As the country receiving the greatest number of IAEA inspections in the world and one of the pioneers in the peaceful uses of nuclear energy, with this long-standing knowledge and experience, we will continue to work with the international community so that all concerned countries conclude the Additional Protocol in order for safeguards to be further strengthened. UN 7 - وبوصفنا البلد الذي يستقبل أكبر عدد من عمليات التفتيش التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العالم، وأحد الرواد في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وبهذه المعرفة والخبرة الطويلة الأمد، فإننا سنواصل العمل مع المجتمع الدولي لكي تقوم جميع البلدان المعنية بالانضمام إلى البروتوكول الإضافي حتى يتعزز نظام الضمانات أكثر.
    11. Calls upon all concerned countries to continue to provide assistance and protection to Afghan refugees and internally displaced persons in need of it and to work with the United Nations to facilitate their orderly return and effective reintegration, in safety and dignity, as soon as conditions permit; UN 11 - تهيب بجميع البلدان المعنية أن تواصل تقديم المساعدة والحماية للاجئين والمشردين داخليا من الأفغان المحتاجين إليها، وأن تعمل مع الأمم المتحدة لتسهيل عودتهم المنظمة وإدماجهم الفعلي، في أمن وكرامة، بمجرد ما تسمح الظروف بذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more