"all concerned in" - Translation from English to Arabic

    • جميع اﻷطراف المعنية في
        
    • جميع الجهات المعنية في
        
    • من جميع المعنيين في
        
    • لجميع المعنيين في
        
    Stressing the paramount importance of, and imperative need for, all concerned in Burundi to pursue dialogue and national reconciliation, UN وإذ يشدد على اﻷهمية القصوى والحاجة الماسة لاستمرار جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي في الحوار وللمصالحة الوطنية،
    Stressing the paramount importance of, and imperative need for, all concerned in Burundi to pursue dialogue and national reconciliation, UN وإذ يشدد على اﻷهمية القصوى والحاجة الماسة لاستمرار جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي في الحوار وللمصالحة الوطنية،
    The Council calls upon all concerned in Burundi to exercise maximum restraint and to refrain from all acts of violence. UN كما يطلب المجلس إلى جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي ممارسة الحد اﻷقصى من ضبط النفس والامتناع عن جميع أعمال العنف.
    The participation of all concerned in drafting the PRSP was very important. UN ومشاركة جميع الجهات المعنية في صياغة ورقات استراتيجية الحد من الفقر مساهمة هامة جداً.
    I urge, therefore, all concerned in Angola and beyond to assist in this endeavour. UN ولذلك، فإنني أحث جميع الجهات المعنية في أنغولا وسواها على تقديم المساعدة في هذا المسعى.
    We are also gratified by the vigorous economic and other assistance provided to the Palestinian people by the donor community and organizations, including the United Nations, and stress the importance of a coherent and sustained involvement of all concerned in this undertaking. UN ومن دواعي غبطتنا أيضا المساعدة الاقتصادية الحثيثة وغيرها من أنواع المساعدة المقدمة للشعب الفلسطيني من الجهات المانحة ومنظمات المانحين، بما في ذلك الأمم المتحدة، ونشدد على أهمية المشاركة المتسقة والمستديمة من جميع المعنيين في هذا المسعى.
    Recognizing the positive participation of all concerned in the Working Group and the developments towards constructive dialogue among minorities and between minorities and Governments, UN وإذ تقرّ بالمشاركة اﻹيجابية لجميع المعنيين في الفريق العامل وبالتطورات نحو حوار بنّاء فيما بين اﻷقليات وبين اﻷقليات والحكومات،
    We call upon all concerned in the region to demonstrate the required flexibility in order to overcome the disagreements that are hindering the continuation of the talks. UN ونحن ندعو جميع اﻷطراف المعنية في المنطقة إلى إظهار المرونة المطلوبة للتغلب على الاختلافات التي تعوق استمرار المحادثات.
    The United Nations, which has invested so much effort and resources in Angola, stands ready to play a political role, if requested, in order to assist all concerned in Angola in reaching a peaceful solution. UN فاﻷمم المتحدة، التي استثمرت في أنغولا جهودا وموارد كبيرة، مستعدة ﻷداء دور سياسي، إذا طُلب منها ذلك، لمساعدة جميع اﻷطراف المعنية في أنغولا للتوصل إلى حل سلمي.
    1. Demands that all concerned in Burundi exercise restraint and refrain from acts of violence; UN ١ - يطالب جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي بضبط النفس والامتناع عن أعمال العنف؛
    “Stressing the paramount importance of, and imperative need for, all concerned in Burundi to pursue dialogue and national reconciliation, UN " وإذ يشدد على اﻷهمية القصوى والحاجة الماسة لاستمرار جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي في الحوار وللمصالحة الوطنية،
    1. Demands that all concerned in Burundi exercise restraint and refrain from acts of violence; UN ١ - يطالب جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي بضبط النفس والامتناع عن أعمال العنف؛
    “6. Calls upon all concerned in the region to cooperate fully with the multinational force and humanitarian agencies and to ensure the security and freedom of movement of their personnel; UN " ٦ - يطلب من جميع اﻷطراف المعنية في المنطقة التعاون مع القوة المتعددة الجنسيات والوكالات اﻹنسانية تعاونا تاما، وضمان أمن وحرية حركة أفرادها؛
    It reiterates its profound concern about radio stations which incite hatred and acts of genocide and encourages Member States and others concerned to cooperate in the identification and dismantling of them. The Council calls upon all concerned in Burundi to exercise maximum restraint and to refrain from all acts of violence. UN وهو يؤكد من جديد قلقه العميق إزاء محطات اﻹذاعة التي تثير الكراهية وتحض على أعمال الإبادة الجماعية ويشجع جميع الدول اﻷعضاء وغيرها من الجهات المعنية على التعاون على التعرف عليها وإزالتها كما يطلب المجلس إلى جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي ممارسة الحد اﻷقصى من ضبط النفس والامتناع عن جميع أعمال العنف.
    In addition, consultations are in progress with all concerned in an effort to reach agreement on the most suitable coordination and financing mechanisms to ensure continuity of the de-mining programme after the departure of ONUMOZ. VI. CLOSURE OF THE UNITED NATIONS OPERATION IN MOZAMBIQUE UN وبالاضافة إلى ذلك، هناك مشاورات جارية مع جميع الجهات المعنية في محاولة للتوصل إلى اتفاق بشأن أنسب آليات التنسيق والتمويل لضمان استمرارية برنامج إزالة اﻷلغام بعد رحيل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    The Council hoped that would promote closer cooperation of all concerned in Haiti, as well as improve the effectiveness of international support for rebuilding Haiti's economy. UN وأعرب المجلس عن أمله في أن يسهل هذا التنسيق قيام تعاون أوثق بين جميع الجهات المعنية في هايتي، فضلا عن زيادة فعالية الدعم الدولي الذي يقدم ﻹعادة بناء اقتصاد هايتي.
    The draft reports prepared by the drafting committees were later consolidated through constructive comments from government organs, civil societies, and national human institutions ensuring the participation of all concerned in the process of submitting the human rights reports. UN وجرى في مرحلة لاحقة توحيد مشاريع التقارير التي أعدتها لجان الصياغة بالاستناد إلى التعليقات البناءة المقدمة من الأجهزة الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على نحو يكفل مشاركة جميع الجهات المعنية في عملية تقديم تقارير حقوق الإنسان.
    11. UNMIS is using its good offices to work with all concerned in assisting the Sudanese to establish an environment whereby the elections are acceptable to the people of the Sudan. UN 11 - وتمارس البعثة مساعيها الحميدة للعمل مع جميع الجهات المعنية في مساعدة السودانيين على تهيئة بيئة تكون فيها الانتخابات مقبولة لشعب السودان.
    The draft reports prepared by the drafting committees were later consolidated through constructive comments from government organs, civil societies, and national human rights institution ensuring the participation of all concerned in the process of submitting the human rights reports. UN وبعد ذلك تمّت بلورة مشاريع التقارير التي أعدّتها لجان الصياغة من خلال التعليقات البنّاءة التي أبدتها الأجهزة الحكومية وكيانات المجتمع المدني والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، ممّا كفل مشاركة جميع الجهات المعنية في عملية تقديم تقارير حقوق الإنسان.
    285. The Administration stated that the standardized funding model had been updated to make it more responsive to the requirements of all concerned in the diverse circumstances associated with peacekeeping operations. UN ٢٨٥ - وذكرت الإدارة أنه جرى تحديث نموذج التمويل الموحد لجعله أكثر استجابة لاحتياجات جميع الجهات المعنية في شتى الظروف المرتبطة بعمليات حفظ السلام.
    “4. Calls upon all concerned in Burundi to engage, as a matter of urgency, in serious negotiations and mutual accommodation within the framework of the National Debate agreed upon by the signatories to the Convention and to increase efforts towards national reconciliation; UN ٤ " - يطلب من جميع المعنيين في بوروندي المشاركة، على وجه الاستعجال، في مفاوضات جدية وتقديم تنازلات متبادلة في إطار الحوار الوطني الذي اتفق عليه الموقعون على الاتفاقية، وزيادة الجهود المبذولة من أجل تحقيق المصالحة الوطنية؛
    “Recognizing the positive participation of all concerned in the Working Group and the developments towards constructive dialogue among minorities and between minorities and Governments, UN " وإذ تسلم بالمشاركة اﻹيجابية لجميع المعنيين في الفريق العامل وبالاتجاه نحو حوار بنّاء فيما بين اﻷقليات وبين اﻷقليات والحكومات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more