"all concerned partners" - Translation from English to Arabic

    • جميع الشركاء المعنيين
        
    The main protection concerns facing refugee women and refugee children are inter-related, cannot be treated in isolation from each other, and require strong partnership amongst all concerned partners. UN والشواغل الرئيسية المتعلقة بحماية اللاجئات والأطفال اللاجئين شواغل مترابطة ولا يمكن معالجة كل منها على حدة، وهي تستوجب إقامة شراكة قوية بين جميع الشركاء المعنيين.
    The Special Representative will work with all concerned partners for the promotion and realization of this project. UN وسيعمل الممثل الخاص مع جميع الشركاء المعنيين على النهوض بهذا المشروع وتحقيقه.
    The main protection concerns facing refugee women and refugee children are inter-related, cannot be treated in isolation from each other, and require strong partnership amongst all concerned partners. UN والشواغل الرئيسية المتعلقة بحماية اللاجئات والأطفال اللاجئين شواغل مترابطة ولا يمكن معالجة كل منها على حدة، وهي تستوجب إقامة شراكة قوية بين جميع الشركاء المعنيين.
    The main protection concerns facing refugee women and refugee children are inter-related, cannot be treated in isolation from each other, and require strong partnership amongst all concerned partners. UN والشواغل الرئيسية المتعلقة بحماية اللاجئات والأطفال اللاجئين شواغل مترابطة ولا يمكن معالجة كل منها على حدة، وهي تستوجب إقامة شراكة قوية بين جميع الشركاء المعنيين.
    The Conference thus strengthened the relationships among all concerned partners in the Decade and provided the basis for future activity. UN وعزز المؤتمر بذلك العلاقات القائمة فيما بين جميع الشركاء المعنيين بالعقد وأرسى أساس النشاط في المستقبل.
    UNHCR will continue to work with all concerned partners to promote good practices, creative collaboration and the sharing of information and analyses. UN وستستمر المفوضية في العمل مع جميع الشركاء المعنيين لتعزيز الممارسات الجيدة والتعاون الإبداعي وتقاسم المعلومات والتحليلات.
    The global Regional Seas Programme will continue to promote and facilitate the implementation of the regional conventions at the national level by all concerned partners, thereby increasing the ownership of the countries for the regional conventions they signed. UN وسيواصل برنامج البحار الإقليمية العالمية تعزيز وتيسير تنفيذ جميع الشركاء المعنيين للاتفاقيات الإقليمية على الصعيد الوطني، مما يزيد من تملك البلدان للاتفاقيات الإقليمية التي توقعها.
    On this basis, Egypt is currently preparing to convene a national conference for social development aimed at formulating a new social contract based on full partnership and coordination among all concerned partners in the social development process. UN ومن هذا المنطلق تقوم مصر حاليا باﻹعداد لمؤتمر قومي للتنمية الاجتماعية يهدف إلى صياغة عقد اجتماعي جديد مبني على المشاركة التامة والتنسيق بين جميع الشركاء المعنيين بعملية التنمية الاجتماعية.
    Recognizing the urgent need to reinforce the efforts of all concerned partners as an international alliance against hunger, for the fulfilment of the objectives of the 1996 Summit; UN وإذ ندرك الحاجة الملحة إلى تعزيز جهود جميع الشركاء المعنيين كتحالف دولي ضد الجوع، من أجل بلوغ أهداف مؤتمر القمة لعام 1996.
    The CSN, drawing upon the participation of all concerned partners in development, should facilitate efficient programming and delivery of assistance, including that for capacity-building. UN ومذكرة الاستراتيجية الوطنية، نظرا ﻷنها تعتمد على مشاركة جميع الشركاء المعنيين في التنمية، ينبغي أن تسهل البرمجة وإيصال المساعدة، بما في ذلك المساعدة المتصلة ببناء القدرات، على نحو فعال.
    The Council encouraged the Special Representative of the Secretary-General to conclude discussions with all concerned partners to establish the forum as soon as possible. UN وشجع المجلس الممثل الخاص للأمين العام على اختتام المحادثات مع جميع الشركاء المعنيين من أجل إنشاء المنتدى في أقرب وقت ممكن.
    1. Having reaffirmed their unqualified commitment to the full and effective promotion and implementation of the Convention, the States Parties are determined, in full cooperation with all concerned partners: UN 1- إن الدول الأطراف، وقد أكدت من جديد التزامها التام بتعزيز الاتفاقية وتنفيذها بشكل كامل وفعال، عقدت العزم، بالتعاون الكامل مع جميع الشركاء المعنيين على:
    1. Having reaffirmed their unqualified commitment to the full and effective promotion and implementation of the Convention, the States Parties are determined, in full cooperation with all concerned partners: UN 1- إن الدول الأطراف، وقد أكدت من جديد التزامها التام بتعزيز الاتفاقية وتنفيذها بشكل كامل وفعال، عقدت العزم، بالتعاون الكامل مع جميع الشركاء المعنيين على:
    - Support for the completion of the disarmament, demobilization and reintegration process and the security sector reform now under way, in a spirit of cooperation with all concerned partners. UN - دعم إنهاء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن الجاري تنفيذه، في إطار من التعاون مع جميع الشركاء المعنيين.
    " The Security Council welcomes the decision taken during the Summit to establish a forum of Burundi's partners and encourages the Special Representative of the Secretary-General to conclude discussions with all concerned partners in order to establish the forum as soon as possible. UN " ويرحب مجلس الأمن بالمقرر المتخذ خلال اجتماع القمة لإنشاء منتدى لشركاء بوروندي، ويشجع الممثلة الخاصة للأمين العام على إتمام المناقشات مع جميع الشركاء المعنيين من أجل إنشاء المنتدى في أقرب وقت ممكن.
    101. The measures and targets to be set by LDC-IV have to be owned genuinely by all concerned partners and confirmed through firm resource commitments, and they should not lead to an excessive management burden for LDCs. UN 101- ينبغي أن تكون التدابير والأهداف التي يحددها مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً أهدافاً متقبلة فعلاً من جميع الشركاء المعنيين وأن يتم تأكيدها من خلال التزامات قوية بمَنْح الموارد، وألا تكون ذات عبء إداري مفرط على أقل البلدان نمواً.
    101. The measures and targets to be set by LDC-IV have to be owned genuinely by all concerned partners and confirmed through firm resource commitments, and they should not lead to an excessive management burden for LDCs. UN 101 - ينبغي أن تكون التدابير والأهداف التي يحددها مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً أهدافاً متقبلة فعلاً من جميع الشركاء المعنيين وأن يتم تأكيدها من خلال التزامات قوية بمَنْح الموارد، وألا تكون ذات عبء إداري مفرط على أقل البلدان نمواً.
    The review would be carried out in consultation and cooperation with all concerned partners: Governments, the private sector, non-governmental organizations and other groups of civil society, and the United Nations system, in particular, the relevant United Nations organs dealing with population and development, including the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat and UNFPA. UN وسيُنفذ الاستعراض بالتشاور والتعاون مع جميع الشركاء المعنيين: الحكومات، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية وجماعات أخرى في المجتمع المدني، ومنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما مع أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية التي تعالج قضايا السكان والتنمية، بما في ذلك شعبة السكان التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    These guidelines are being prepared by UNCHS (Habitat) in consultation with all concerned partners and will be distributed to all Governments, national committees and partners' groups with the intention that they serve to support implementation of national, local and partners̓ five-year plans of action. UN ويعمل مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( على إعداد المبادئ التوجيهية تلك بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين ، وهي توزع على جميع الحكومات واللجان الوطنية ومجموعات الشركاء بقصد قيامهم بدعم تنفيذ خطط العمل الوطنية والمحلية وخطط عمل الشركاء الخمسية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more