"all conflicts" - Translation from English to Arabic

    • جميع الصراعات
        
    • جميع المنازعات
        
    • جميع النزاعات
        
    • بجميع الصراعات
        
    • كل النزاعات
        
    • جميع حالات التضارب
        
    Togo is determined to work towards resolving all conflicts by peaceful means and to safeguard peace and security on the African continent. UN وتعقد توغو العزم على العمل من أجل حل جميع الصراعات بالوسائل السلمية، ومن أجل كفالة السلام واﻷمن في القارة الافريقية.
    However, it would be hazardous to convert it into a universal legal principle and a norm applicable to all conflicts. UN ومع ذلك من الخطورة تحويل هذه الصيغة إلى مبدأ قانوني عالمي وإلى معيار قانوني ينطبق على جميع الصراعات.
    We in the African continent are committed to resolving all conflicts through peaceful dialogue. UN ونحن في القارة الأفريقية ملتزمون بحلّ جميع الصراعات من خلال الحوار السلمي.
    The international community, for its part, must redouble its efforts against the enemies of peace, unequivocally support the settlement of all conflicts by negotiation and reject any attempt to derive political gain from terrorism. UN وقال إنه يتعين على المجتمع الدولي من جانبه أن يضاعف جهوده ضد أعداء السلام، وأن يؤيد بوضوح تسوية جميع المنازعات عن طريق التفاوض ورفض محاولة للحصول على كسب سياسي من الإرهاب.
    In all conflicts, children from wealthier and more educated families are at less risk. UN وفي جميع المنازعات يكون اﻷطفال المنحدرون من أسر ثرية واﻷكثر تعليما أقل عرضة لذلك.
    Lastly, all conflicts should be resolved through peaceful means in accordance with the Charter of the United Nations. UN واختتم قائلا إن جميع النزاعات يجب أن تُحلّ بالوسائل السلمية وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    :: Humility: even though the lessons learned from other conflicts are important, not all conflicts are identical. UN :: التواضع: رغم أهمية الدروس المستفادة من نزاعات أخرى، فإن جميع النزاعات ليست متماثلة.
    From the Balkans to Central Africa and Central Asia, a particular type of warfare seems to be prevailing in all conflicts. UN ومن البلقان إلى أفريقيا الوسطى وآسيا الوسطى، ثمة نوع معين من اﻷعمال الحربية يبدو سائدا في جميع الصراعات.
    In a nutshell, an end to all conflicts is the only means to arrest this tragic trend. UN وباختصار، إن إنهاء جميع الصراعات هو السبيل الوحيد لوقف هذا النهج المأساوي.
    " 1. We believe that all conflicts and disputes should be resolved through peaceful means and political dialogue. UN " 1- إننا نعتقد أنه ينبغي حل جميع الصراعات والمنازعات بالوسائل السلمية وعن طريق الحوار السياسي.
    Respect for the dignity of all nations and peoples is a principle at the heart of the peaceful resolution of all conflicts. UN إن احترام كرامة جميع الأمم والشعوب مبدأ في صميم حل جميع الصراعات سلميا.
    all conflicts, rivalries and hostilities have their roots in hatred and enmity. UN وتكمن جذور جميع الصراعات والمنافسات والعداوات في الكراهية والعداء.
    The Council should treat all conflicts on an equal basis and with the necessary diligence. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يعالج جميع الصراعات على قدم المساواة وبالاجتهاد اللازم.
    The United Nations has not resolved all conflicts by peaceful means, nor could it. UN والأمم المتحدة لم تحسم جميع الصراعات بالطرق السلمية ولا تمكنت من ذلك.
    They request that the legal and executive powers of all nations, at all levels, take immediate action to stop the bloodshed and to resolve all conflicts by means of civilized and peaceful methods. UN وطالبا أن تقوم السلطات القانونية والتنفيذية في جميع الأمم وعلى جميع المستويات باتخاذ إجراء فوري لوقف سفك الدماء وحل جميع المنازعات بالوسائل المدنية والوسائل السلمية.
    The concern demonstrated and the efforts made to come up with a viable recommendation during those two sessions have clearly demonstrated Africa's high sense of responsibility and its determination to resolve all conflicts on our continent by peaceful means. UN وأوضح الاهتمام الذي أُبدي والجهود التي بُذلت للتوصل إلى توصية قابلة للتحقق خلال تلك الدورتين إحساس أفريقيا الشديد بالمسؤولية وتصميمها على حل جميع المنازعات في قارتنا بالوسائل السلمية.
    The African Union itself had recognized the need to seek speedy, peaceful solutions to current conflicts and to build Africa's capacity to prevent, manage and resolve all conflicts on the continent. UN فقد اعترف الاتحاد الأفريقي ذاته بضرورة البحث عن حلول سلمية سريعة للمنازعات الراهنة ومنها قدرة أفريقيا على منع وإدارة وحل جميع المنازعات في القارة.
    The Council had achieved significant success in resolving a number of conflicts over the past two years, asserted a participant, yet the public expected the Council to resolve all conflicts, given its open-ended mandate. UN حقق المجلس نجاحا كبيرا في حل عدد من النزاعات خلال العامين الماضيين، حسب ما أكده أحد المشاركين، لكن الجمهور يتوقع أن يقوم المجلس بحلّ جميع النزاعات في ضوء ولايته المفتوحة.
    Not all conflicts were similar in character nor were their roots the same, and it was therefore necessary to avoid hasty generalizations which might not be supportive of the objectives of the United Nations. UN فليست جميع النزاعات ذات طبيعة واحدة وليست جذورها واحدة، ولذلك لا بد من تلافي التعميمات المتسرعة التي قد لا تخدم أهداف اﻷمم المتحدة.
    Not all conflicts can be foreseen. UN لا يمكن التنبؤ بجميع الصراعات.
    Considering that all conflicts must necessarily be resolved through dialogue and cooperation, UN ونظرا لأن كل النزاعات تنتهي حتما من خلال الحوار والتفاهم،
    These implementation procedures apply to all conflicts of interest as defined in section C of the conflict of interest policy and apply to the individuals listed in section B on the scope of the policy. UN 1 - تطبق إجراءات التنفيذ هذه على جميع حالات التضارب في المصالح وفقاً للمبين في الفرع جيم من سياسة التضارب في المصالح، كما تطبق على قائمة الأفراد المدرجة في الفرع باء المتعلق بنطاق السياسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more