"all contacts" - Translation from English to Arabic

    • جميع الاتصالات
        
    • كل الاتصالات
        
    They also advise and assist the Special Representative in all contacts within their respective geographic areas of responsibility. UN وهما أيضا يقدمان المشورة والمساعدة للممثل الخاص في جميع الاتصالات التي تجري داخل منطقتي مسؤوليتهما الجغرافية.
    all contacts were in the form of meetings and written communications with MINURSO. UN واتخذت جميع الاتصالات شكل اجتماعات ورسائل كتابية مع البعثة.
    (vii) Confidential handling of all contacts with victims of domestic violence and their families. UN `٧` مراعاة السرية في جميع الاتصالات بضحايا العنف المنزلي وأسرهن.
    They also noted the absence of a direct transportation link with New Zealand and confirmed that all contacts must pass through Samoa. UN وأشاروا أيضا إلى عدم وجود وسيلة نقل مباشرة مع نيوزيلندا وأكدوا أن جميع الاتصالات يتعين أن تتم عبر ساموا.
    all contacts with Libya in the context of the Defence 5+5 Initiative were also suspended. UN وعُلقت كذلك كل الاتصالات مع ليبيا التي كانت تجرى في إطار المبادرة الدفاعية 5+5.
    It also follows up all contacts with donor agencies and financial institutions. UN كما أنها تتابع جميع الاتصالات التي تجري مع الوكالات المانحة والمؤسسات المالية.
    In all contacts with outside organizations and experts the Unit insists on the need for absolute confidentiality. UN وتشدد الوحدة على ضرورة توخي السرية التامة في جميع الاتصالات التي تجريها مع المنظمات والخبراء الخارجيين.
    The shortcomings, from the human rights perspective, of the Cambodian legal order and of the national system for the administration of justice were, without exception, recognized in all contacts of the Special Representative with Cambodian officials. UN وقد تم الاعتراف، من منظور حقوق اﻹنسان، بنواحي النقص في النظام القانوني الكمبودي وفي النظام الوطني ﻹقامة العدل، بدون استثناء، في جميع الاتصالات التي أجراها الممثل الخاص مع المسؤولين الكمبوديين.
    We are at a crucial, extremely dangerous point in the Middle East crisis. The Israeli Government has said that it has broken off all contacts with Yasser Arafat and the Palestinian Authority. UN لقد وصلنا الآن إلى مرحلة خطيرة ومخيفة للغاية في أزمة الشرق الأوسط بإعلان الحكومة الإسرائيلية عن قطع جميع الاتصالات والروابط مع الرئيس عرفات والقيادة الفلسطينية.
    They also advise and assist the Special Representative in all contacts within their respective geographic areas of responsibility. UN ويُقدم المكتبان أيضا المشورة والمساعدة إلى الممثل الخاص في جميع الاتصالات التي يجريها داخل المنطقة الجغرافية التي يشرف عليها كل مكتب.
    The agreement has been protested against by the Abkhaz leadership, which has threatened to end all contacts with the Georgian side if the status quo ante is not restored. UN واحتجت القيادة اﻷبخازية على هذا الاتفاق، وهددت بإنهاء جميع الاتصالات مع الجانب الجورجي في حالة عدم العودة الى الوضع الذي كان قائما من قبل.
    Fever meetings held owing to suspension of all contacts between the parties from August to December 2004 UN انعقد عدد أقل من الاجتماعات بسبب تعليق جميع الاتصالات بين الطرفين منذ آب/أغسطس إلى كانون الأول/ديسمبر 2004
    (d) Cessation of all contacts with the terrorists and the representatives of the terrorist so-called KLA; UN )د( وقف جميع الاتصالات مع اﻹرهابيين وممثلي جيش تحرير كوسوفو اﻹرهابي المزعوم؛
    In particular, the name of one member of the joint mission appointed by the Commission on Human Rights came up in all contacts. Strikingly, all the young soldiers seemed to be perfectly aware of the mandate and objectives of the joint mission, despite the relative isolation of eastern Zaire. UN وقد ورد بخاصة في جميع الاتصالات اسم أحد أعضاء البعثة المشتركة التي قررتها لجنة حقوق اﻹنسان، ومما يلفت الانتباه أن جميع العسكريين الشباب كانوا على علم تام بولاية البعثة المشتركة وأهدافها رغم العزلة النسبية لشرقي زائير.
    Renewed tension in the zone of conflict led to a chain of events that brought all contacts between the sides to a halt by mid-year and, over the past five months, the Mission's main efforts have focused on finding ways to re-establish the dialogue and avoid regression. UN وأسفر تجدد التوتر في منطقة الصراع عن سلسلة من الأحداث أدت إلى وقف جميع الاتصالات بين الجانبين في منتصف العام، وركزت البعثة جهودها الرئيسية، خلال الشهور الخمسة الماضية، على إيجاد السبل اللازمة لإقامة الحوار من جديد وتجنب التقهقر.
    I thought that the only way I, having failed to kill you and having cut off all contacts with the security department, could return to the North... was to kill Director Baek San, since I could've also given you your vengeance. Open Subtitles لقد أعتقدت بأن ذلك هو الطريق الوحيد بعد أن فشلت في قتلك و بعد أن قطعت جميع الاتصالات مع قسم الأمن ...كنت أستطيع العودة إلى الشمال
    On 24 November 1992, the Family Law Division (Sala de Familia) of the Superior Court of Bogotá (Tribunal Superior del Distrito Judicial) modified the visiting rights regime in the sense that all contacts between the children and the author outside Colombia were suspended; at the same time, the entire visiting rights regime was pending for review before Family Court No. 19 of Bogotá. UN وفي ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ عدّلت دائرة اﻷحوال الشخصية في المحكمة العليا في بوغوتا نظام الزيارة وذلك بوقف جميع الاتصالات بين الطفلتين ومقدمة البلاغ خارج كولومبيا؛ وفي نفس الوقت كان نظام حقوق الزيارة بأكمله مطروحا أمام محكمة اﻷحوال الشخصية رقم ٩١ في بوغوتا ﻹعادة النظر فيه.
    (c) The issuance of instructions to all United States officials abroad, with the exception of those officials posted to Luanda, to cease all contacts with representatives of UNITA. UN )ج( إصدار تعليمات إلى جميع مسؤولي الولايات المتحدة بالخارج، باستثناء المسؤولين المعينين في لواندا، بوقف جميع الاتصالات بممثلي الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام ﻷنغولا )اليونيتا(.
    (c) all contacts between the various human rights mechanisms and Governments should be utilized as an opportunity to engage in education and information exchange. UN )ج( ينبغي الاستفادة من كل الاتصالات بين شتى آليات حقوق اﻹنسان والحكومات كفرصة للتوعية وتبادل المعلومات.
    That company was bought up by Britain's Amersham, which, in turn, was taken over by General Electric of the United States, which then gave one week's notice to those companies to cancel all contacts with Cuba. UN وتلك الشركة بيعت لإميرشام البريطانية التي انتقلت بدورها السيطرة عليها إلى جنرال إلكتريك من الولايات المتحدة؛ وبعد ذلك، أبلغت شركة جنرال إلكتريك هاتين الشركتين بإعطائهما مهلة أسبوع لإنهاء كل الاتصالات بكوبا.
    66. It is noteworthy, however, that Hizbollah, through its participation in the national dialogue, has agreed to support for all contacts undertaken by the Government of Lebanon to " establish the Lebanese identity of the Shebaa farmlands, " and " to determine the area's borders in accordance with procedures and principles approved and accepted by the United Nations " . UN 66 - بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن حزب الله، من خلال المشاركة في الحوار الوطني، وافق على دعم كل الاتصالات التي تجريها حكومة لبنان من أجل " إقرار الهوية اللبنانية لمزارع شبعا " ، و " تحديد حدود المنطقة وفقا للإجراءات والمبادئ التي توافق عليها وتقبلها الأمم المتحدة. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more