"all contracting parties" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأطراف المتعاقدة
        
    That meant that if all contracting parties accepted the reservation, the treaty would come into existence with the modification effected by the reservation. UN وهذا يعني أنه في حال قبول جميع الأطراف المتعاقدة لتحفظ ما، تدخل المعاهدة حيز الوجود مع التعديل المعتمَد من جراء التحفظ.
    In order to be established, a reservation to that type of treaty required the acceptance of all contracting parties. UN ويتطلب إنشاء تحفظ على مثل هذه المعاهدات قبول جميع الأطراف المتعاقدة.
    The Commission had also recommended that all contracting parties make reasonable attempts to release alive, with minimum harm possible, whales that had been incidentally captured. UN كما أوصى القرار جميع الأطراف المتعاقدة بالقيام بمحاولات معقولة لإطلاق سراح الحيتان التي تصاد عرضا، وذلك بأقل أذى ممكن.
    Acceptance of the general annex will be obligatory for all contracting parties and no reservations will be allowed against its provisions. UN وسيكون لزاما على جميع الأطراف المتعاقدة قبول المرفق العام ولن يسمح بإبداء أية تحفظات على أحكامه.
    When confronted with a reservation, the sole mandate of the depositary was to communicate it to all contracting parties and signatory States. UN وعندما يواجه الوديع تحفظاً، فإن ولايته الوحيدة هي إبلاغ هذا التحفظ إلى جميع الأطراف المتعاقدة والدول الموقعة.
    The Secretariat shall inform all contracting parties of notifications received in accordance with this Article. UN وتقوم الأمانة بإحاطة جميع الأطراف المتعاقدة علما بالإخطارات الواردة إليها وفقا لهذه المادة.
    The Secretariat shall inform all contracting parties of notifications received in accordance with this Article. UN وتقوم الأمانة بإحاطة جميع الأطراف المتعاقدة علما بالإخطارات الواردة إليها وفقا لهذه المادة.
    The Secretariat shall inform all contracting parties of notifications received in accordance with this Article. UN وتقوم الأمانة بإحاطة جميع الأطراف المتعاقدة علما بالإخطارات الواردة إليها وفقا لهذه المادة.
    A major aspect of contract management was to find solutions together with all contracting parties when problems were identified. UN وتمثل أحد الجوانب الرئيسية لإدارة العقود في إيجاد الحلول بالاشتراك مع جميع الأطراف المتعاقدة عندما يتم تحديد المشاكل.
    We also encourage all contracting parties to actively engage in review meetings of contracting parties. UN ويشجع أيضا جميع الأطراف المتعاقدة على المشاركة بنشاط في اجتماعات الاستعراض للأطراف المتعاقدة.
    It welcomed the fact that all contracting parties had developed detailed national plans for implementation and settled a baseline, with a reference period of 1995-2001, for measuring progress towards the objective of the Strategy. UN ورحبت اللجنة بأن جميع الأطراف المتعاقدة قد وضعت خططا وطنية مفصلة للتنفيذ، وخط أساس محدد، مع فترة مرجعية تمتد من سنة 1995 إلى سنة 2001، لقياس التقدم المحرز حيال تحقيق هدف الاستراتيجية.
    The most appropriate interpretation was that agreement must be reached between all contracting parties, unless it was accepted that the withdrawal could take effect at different times in relation to different parties. UN فأنسب تفسير هو ضرورة الاتفاق بين جميع الأطراف المتعاقدة ما لم يكن من المقبول أن سحب التحفظ يمكن أن يبدأ في أوقات مختلفة فيما يتعلق بالأطراف المختلفة.
    If not all contracting parties accepted the reservation, the impermissible reservation had legal effects only for those States that accepted it. UN وفي حال عدم قبول جميع الأطراف المتعاقدة لتحفظ ما، لا تترتب على التحفظ غير الجائز آثار قانونية إلا بالنسبة للدول التي قبلت به.
    The means available to NEAFC in that regard were not utilized in full, and not all contracting parties contributed to inspection and surveillance in a manner befitting their fishing presence. UN فالوسائل المتاحة للجنة في هذا الصدد لا تُستخدم استخداما كاملا، ولا تسهم جميع الأطراف المتعاقدة في عمليات التفتيش والإشراف بما يتناسب مع حجم ما تمارسه من أنشطة الصيد.
    The CCAMLR secretariat maintained an inventory including digital maps of all known VMEs in the Convention Area for circulation to all contracting parties and other relevant bodies. UN واحتفظت أمانة هذه اللجنة بقوائم تشمل الخرائط الرقمية لجميع الأنظمة الإيكولوجية البحرية الضعيفة المعروفة في منطقة الاتفاقية لتعميمها على جميع الأطراف المتعاقدة وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    The reference in the title to the collective acceptance of an impermissible reservation seemed to imply that the mere silence of all contracting parties was sufficient for a reservation prohibited by the treaty or incompatible with its object and purpose to be deemed permissible. UN والإشارة في العنوان إلى القبول الجماعي للتحفظ الذي لا يمكن قبوله يعني، فيما يبدو، أن مجرد صمت جميع الأطراف المتعاقدة كافٍ لكي يعتبر تحفظاً تحضره المعاهدة أو يكون مخالفاً لغرضها ومقصدها، مسموحاً به.
    9. Article 3, paragraph 2, shall not affect the application of Article 16 to all contracting parties. UN 9 - لا تؤثر الفقرة 2 من المادة 3 على سريان المادة 16 على جميع الأطراف المتعاقدة.
    9. Article 3, paragraph 2, shall not affect the application of Article 16 to all contracting parties. UN 9 - لا تؤثر الفقرة 2 من المادة 3 على سريان المادة 16 على جميع الأطراف المتعاقدة.
    9. Article 3, paragraph 2, shall not affect the application of Article 16 to all contracting parties. UN 9 - لا تؤثر الفقرة 2 من المادة 3 على سريان المادة 16 على جميع الأطراف المتعاقدة.
    In that case, the modification of a reservation would actually constitute a new late reservation, for which the tacit unanimous consent of all contracting parties, in other words, the total absence of objections within one year from the date of receipt of the depositary notification, would be required for acceptance. UN وذكر أن تعديل التحفظ يشكل في هذه الحالة تحفظا متأخرا جدا يلزم لقبوله الموافقة الإجماعية الضمنية من جانب جميع الأطراف المتعاقدة أي بعبارة أخرى الانعدام التام لأية اعتراضات عليه خلال سنة من تاريخ استلامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more