"all contractors" - Translation from English to Arabic

    • جميع المتعاقدين
        
    • المتعاقدين جميعا
        
    • مع جميع الجهات المتعاقدة
        
    The Procurement Manual, however, requires that the performance of all contractors, without exception, be evaluated to determine their ability to comply satisfactorily with future contractual obligations. UN غير أن دليل المشتريات ينص على تقييم أداء جميع المتعاقدين بدون استثناء لتحديد قدراتهم على الوفاء على نحو مُرض بالالتزامات التعاقدية في المستقبل.
    The synthesis of such data and experience can work to the advantage of all contractors. UN ومن شأن دمج هذه البيانات والخبرات أن يكون في مصلحة جميع المتعاقدين.
    The workshop strongly recommended that all contractors make environmental data freely available within two years of data collection. 7.3.2. UN وأوصت حلقة العمل بشدة بأن يوفر جميع المتعاقدين البيانات البيئية مجانا في غضون عامين من جمع هذه البيانات.
    Such a data archival and retrieval scheme could assist all contractors in the search for environmentally significant indicator elements. 7.3.4. Reporting UN ومن شأن برنامج كهذا لحفظ البيانات واسترجاعها أن يساعد جميع المتعاقدين في بحثهم عن العناصر الدالة الهامة بيئيا.
    Synthesis of such data and experience can work to the advantage of all contractors. UN فالبيانات والخبرات المنصهرة قد تعمل لصالح المتعاقدين جميعا.
    The mining tests are to be conducted by all contractors, unless they use mining equipment which has already been tested by other contractors. UN يُجري جميع المتعاقدين اختبارات التعدين إلا في حال استعمالهم معدات تعدين سبق لمتعاقدين آخرين اختبارها.
    As a result, at the eleventh session, the Commission noted that the reports submitted by all contractors showed improvements in both form and content from previous years. UN وكنتيجة لذلك لاحظت اللجنة في دورتها الحادية عشرة أن التقارير المقدمة من جميع المتعاقدين أظهرت تحسينات في كل من الشكل والمضمون عن السنوات السابقة.
    The Procurement Manual, however, requires that the performance of all contractors, without exception, be evaluated to determine their ability to comply satisfactorily with future contractual obligations; UN غير أن دليل المشتريات ينص على تقييم أداء جميع المتعاقدين بدون استثناء لتحديد قدراتهم على الوفاء على نحو مُرض بالالتزامات التعاقدية في المستقبل؛
    In future, performance bonds would be required from all contractors providing air services. UN وفي المستقبل، سيُطلب الالتزام بكفالة حسن أداء من جميع المتعاقدين الذين يقدمون خدمات جوية.
    The Commission has also recommended that all contractors for polymetallic nodule exploration should make their environmental data on contract areas available to the Authority for this purpose. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن يقوم جميع المتعاقدين على استكشاف العقيدات المتعددة المعادن بتـزويد السلطة بما لديهم من بيانات بيئيـة عن مناطق العقود لهـذا الغرض.
    This is not expected to be controversial, as, thus far, all contractors have used this format. UN ومن غير المتوقع أن يكون هذا الأمر مثيرا للجدل، لأن جميع المتعاقدين قد استخدموا هذا الشكل حتى الآن.
    Nevertheless, all contractors have tended to perform better against the recommendations than in previous years. UN بيد أن جميع المتعاقدين يميلون إلى تحسين الأداء بالنسبة للتوصيات الصادرة في السنوات الماضية.
    all contractors have their own vehicles, as stated in their respective contracts. UN ولدى جميع المتعاقدين سياراتهم الخاصة كما هو مذكور في عقودهم.
    It is recommended that all contractors provide an overview of the following year's planned activities in their annual reports. UN ويوصى بأن يقدم جميع المتعاقدين لمحة عامة عن الأنشطة المقررة للسنة التالية في تقاريرهم السنوية.
    all contractors need not execute the same studies. UN ولا حاجة إلى أن ينفذ جميع المتعاقدين نفس الدراسات.
    A data archival and retrieval scheme could assist all contractors in the search for environmentally significant indicator elements. UN ومن شأن وضع آلية لحفظ البيانات واسترجاعها أن يساعد جميع المتعاقدين في البحث عن المؤشرات الهامة من الناحية الييئية.
    (i) all contractors should have a contractual obligation to disclose subcontractor arrangements; UN ’1‘ اشتمال جميع العقود على حكم يلزم جميع المتعاقدين بالإفصاح عن ترتيبات التعاقد من الباطن؛
    The taxonomic and standardization workshops are essential to improving data quality and all contractors should attend them. UN وتكتسي حلقات العمل بشأن التصنيف وتوحيد المقاييس أهمية بالغة في تحسين نوعية البيانات، وينبغي أن يحضرها جميع المتعاقدين.
    10. Encourages all contractors to make their environmental data readily and publicly available; UN يشجع جميع المتعاقدين على تيسير الحصول على بياناتهم البيئية وإتاحتها للجمهور؛
    10. Encourages all contractors to make their environmental data readily and publicly available; UN يشجع جميع المتعاقدين على تيسير الحصول على بياناتهم البيئية وإتاحتها للجمهور؛
    4. Urges the Secretary-General to consult as soon as possible with all contractors whose contracts were entered into as a result of applications made before the date of adoption of the present decision, with a view to renegotiating those contracts, in accordance with section 24.2 of the standard clauses for exploration contract, in order to include the provisions set out in the annex to the present decision; UN 4 - تحث الأمين العام على التشاور في أسرع وقت ممكن مع جميع الجهات المتعاقدة التي أبرمت العقود معها نتيجة للطلبات المقدمة قبل تاريخ اتخاذ هذا المقرر، بهدف إعادة التفاوض على تلك العقود، وفقا للبند 24-2 من الشروط القياسية لعقد الاستكشاف، من أجل إدراج الحكمين الواردين في مرفق هذا المقرر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more