"all core issues" - Translation from English to Arabic

    • جميع المسائل الأساسية
        
    • جميع القضايا الأساسية
        
    • جميع القضايا الرئيسية
        
    • كل المسائل الأساسية
        
    • بجميع المسائل الجوهرية
        
    • لجميع المسائل الأساسية
        
    • كل القضايا الأساسية
        
    • كل القضايا الرئيسية
        
    We would like to see progress in tandem on all core issues. UN ونأمل في أن يتحقق التقدم جنباً إلى جنب في جميع المسائل الأساسية.
    The schedule should also reflect a balanced focus on all core issues. UN ويتعين أن يعكس الجدول الزمني أيضاً التركيز المتوازن على جميع المسائل الأساسية.
    This new phase would entail a comprehensive approach on all core issues and substantive trade-offs within and across chapters. UN وتقتضي هذه المرحلة الجديدة اتباع نهج شامل في جميع القضايا الأساسية وإجراء تنازلات موضوعية ضمن الفصول وفيما بينها.
    With regard to the Israeli-Palestinian peace negotiations, the parties were endeavouring to reach an agreement on all core issues. UN وفيما يتعلق بمفاوضات السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين، يسعى كلا الطرفين إلى التوصل إلى اتفاق بشأن جميع القضايا الأساسية.
    It also supported renewed efforts by the Quartet, the League of Arab States, countries in the region and the United Nations to promote Israeli-Palestinian negotiations on all core issues. UN كما تؤيد فييت نام تجديد الجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية وجامعة الدول العربية وبلدان المنطقة والأمم المتحدة لتعزيز المفاوضات الإسرائيلية - الفلسطينية بشأن جميع القضايا الرئيسية.
    In conclusion, I reiterate that Kazakhstan stands ready to work with all delegations to explore avenues for resuming our negotiations on all core issues of the Conference, including NSAs. UN وختاماً، أكرر الإشارة إلى أن كازاخستان مستعدة للعمل مع جميع الوفود من أجل استكشاف سبل استئناف مفاوضاتنا بشأن كل المسائل الأساسية بالنسبة للمؤتمر، بما في ذلك الضمانات الأمنية السلبية.
    We also realize that it is imperative to address all core issues in a balanced and comprehensive manner, taking into account the priorities of all member States. UN وندرك أيضا أن من الضروري معالجة جميع المسائل الأساسية بطريقة متوازنة وشاملة، تراعي أولويات جميع الدول الأعضاء.
    It is also our hope that serious work on all core issues will start through a consensual programme of work. UN ونأمل أيضاً أن يبدأ العمل الجاد بشأن جميع المسائل الأساسية عن طريق برنامج عمل توافقي.
    He then briefed the Council on the efforts made to reach a framework on all core issues to address Israeli and Palestinian aspirations in a fair and balanced manner and to allow for continued negotiations towards a final status agreement. UN ثم قدم إحاطة إلى المجلس عن الجهود المبذولة للتوصل إلى إطار عمل بشأن جميع المسائل الأساسية لتلبية التطلعات الإسرائيلية والفلسطينية بطريقة عادلة ومتوازنة، ولإتاحة الفرصة لمواصلة إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي.
    We urge all members to do their utmost in a convergent manner to adopt and implement a balanced and comprehensive programme of work based on the agenda and dealing with all core issues in accordance with the rules of procedure of the Conference. UN ونحث جميع الأعضاء على بذل قُصارى جهدهم بصورة متضافرة من أجل اعتماد وتنفيذ برنامج عمل متوازن وشامل ينطلق من جدول الأعمال ويتناول جميع المسائل الأساسية وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر.
    The persistent resistance to active functioning of the Conference by starting negotiations on all core issues stems mainly from the fact that the Conference is not mandated to maintain the status quo. UN والمقاومة المستمرة للأداء النشط للمؤتمر من خلال بدء مفاوضات بشأن جميع المسائل الأساسية تنبع أساساً من حقيقة أن المؤتمر لم يكلَّف بالإبقاء على الوضع القائم.
    My delegation is of the opinion that they are attributable to a lack of political will and the unwillingness of some States to take into account the legitimate security interests of all States and consider all core issues in a comprehensive and balanced manner. UN ويرى وفد بلدي أن الأسباب تُعزى إلى انعدام الإرادة السياسية لدى بعض الدول وعدم استعدادها لمراعاة المصالح الأمنية المشروعة لجميع الدول والنظر في جميع المسائل الأساسية بطريقة شاملة ومتوازنة.
    Political progress is vital for securing a negotiated two-State solution which ends the occupation, ends the conflict and addresses all core issues. UN فإحراز تقدم سياسي أمر حيوي لضمان التوصل إلى حل تفاوضي على أساس دولتين ينهي الاحتلال، وينهي النزاع، ويعالج جميع القضايا الأساسية.
    We urge all members to adopt and implement a balanced and comprehensive programme of work on the basis of its agenda and deal with all core issues in accordance with the rules of procedure of the Conference. UN ونحث جميع الأعضاء على اعتماد وتنفيذ برنامج عمل متوازن وشامل بالاستناد إلى جدول أعمال المؤتمر، وعلى تناول جميع القضايا الأساسية وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر.
    We congratulate them for the decision to immediately launch meaningful negotiations on all outstanding issues, including all core issues without exception, as specified in previous agreements. UN ونهنئهما على قرارهما البدء فوراً في مفاوضات جدية بشأن جميع القضايا العالقة، بما فيها جميع القضايا الأساسية دون استثناء، التي نصت عليها الاتفاقات السابقة.
    19. The difference in overall vision was matched by major differences on all core issues. UN 19 - وواكبت هذا الاختلاف في الرؤية العامة خلافات كبيرة في الرأي حول جميع القضايا الأساسية.
    Therefore Turkey hopes that the Conference is revitalized, the concerns of all member States are addressed, the current stalemate is thus overcome and, through a consensual programme of work, serious work on all core issues will start. UN لذلك تأمل تركيا أن ينتعش مؤتمر نزع السلاح، وأن تُعالج بواعث قلق جميع الدول الأعضاء، وأن تزول حالة الجمود الراهنة، وأن يبدأ العمل الجدي على جميع القضايا الرئيسية بواسطة برنامج عمل توافقي.
    It is, however, actions on the ground, together with a genuine readiness to negotiate on all core issues based on existing commitments, that will be the true test of Israel's commitment to the two-State solution. UN بيد أن الإجراءات التي ستتخذ على الأرض، مقترنة باستعداد حقيقي للتفاوض حول كل المسائل الأساسية على أساس الالتزامات القائمة، هي التي ستكون الاختبار الحقيقي لالتزام إسرائيل بحل الدولتين.
    He stressed that a framework of understanding must be consistent with the principles on all core issues outlined in Security Council resolutions, the Madrid principles, the road map and the 2002 Arab Peace Initiative. UN وشدد على أن وضع إطار للتفاهم يجب أن يكون متسقا مع المبادئ المتعلقة بجميع المسائل الجوهرية المبينة في قرارات مجلس الأمن، ومبادئ مدريد، وخارطة الطريق ومبادرة السلام العربية لعام 2002.
    Council members have underscored that the peace agreement between Israelis and Palestinians and the final settlement of all core issues can only be achieved through direct negotiations. UN وأكد أعضاء المجلس أن اتفاق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين والتسوية النهائية لجميع المسائل الأساسية لا يمكن تحقيقها إلا من خلال المفاوضات المباشرة.
    He reiterated the Secretary-General's call for immediate action to strengthen the process, a reaffirmation of road map requirements and their implementation, and clear terms of reference for negotiations on all core issues grounded in the resolutions of the Council and agreements reached between the parties. UN وأكد من جديد دعوة الأمين العام لاتخاذ إجراء فوري لدعم العملية، وإعادة التأكيد على شروط خارطة الطريق وضرورة تنفيذها، ووضع مرجعيات واضحة للتفاوض بشأن كل القضايا الأساسية المنصوص عليها في قرارات المجلس والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين.
    Since the beginning of 2014, such efforts have focused on articulating an agreed framework on all core issues as the guiding basis for continued negotiations towards a final status agreement. UN ومنذ بداية عام 2014، تركزت هذه الجهود على صياغة إطار متفق عليه بشأن كل القضايا الرئيسية كأساس توجيهي لاستمرار المفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more