"all corners of the world" - Translation from English to Arabic

    • جميع أرجاء العالم
        
    • جميع أركان المعمورة
        
    • كل أنحاء العالم
        
    • كل أركان العالم
        
    • كل أرجاء العالم
        
    • كل ركن من أركان المعمورة
        
    We believe that tolerance is the basis that has enabled the historic convergence on our continent of peoples from all corners of the world. UN ونعتقد أنّ التسامح هو الأساس الذي مكَّن التقارب التاريخي للشعوب من جميع أرجاء العالم في قارتنا.
    The United Nations must continue to offer both organizational and material support to Member States, given the fact that natural disasters keep claiming lives and destroying property in all corners of the world. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة المؤسسية والمادية على حد سواء إلى الدول اﻷعضاء، نظرا إلى أن الكوارث الطبيعية مازالت تودي بحياة البشر وتدمر الممتلكات في جميع أرجاء العالم.
    We are now witnessing a blossoming of regionalism in all corners of the world. UN نشهد هذه الأيام ازدهارا في النزعة الإقليمية في جميع أرجاء العالم.
    I also wish at the outset to pay tribute to the men and women who are serving the noble cause of the Organization in all corners of the world. UN وأود أيضا في البداية أن أعرب عن تقديري للرجال والنساء الذين يخدمون رسالة المنظمة السامية في جميع أركان المعمورة.
    Fellowships and courses on international law had a multiplier effect by enabling entire generations of law students from all corners of the world to learn from first-rate legal experts. UN وذكرت أن للزمالات والدورات الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي تأثيراً مضاعِفاً حيث تتيح لأجيال بكاملها من طلبة القانون من كل أنحاء العالم التعلم من خبراء من الطراز الأول في مجال القانون.
    It has been heartening to see its further evolution through high-level meetings that have been held at important venues in places ranging from Madrid to Phnom Penh and from Tehran to Astana, covering almost all corners of the world and now coming to fruition here at the United Nations in New York. UN ومما يبعث على الاطمئنان أن نرى العملية تتطور باستمرار في الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدت في محافل مهمة في أماكن متنوعة من مدريد إلى فنوم بنه، ومن طهران إلى آستانه، لتشمل كل أركان العالم تقريبا وتتوج الآن هنا في الأمم المتحدة في نيويورك.
    At this historic juncture it is of great significance that we have gathered here from all corners of the world to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations. UN وثمة دلالة كبيرة في هذا المنعطف التاريخي لاجتماعنا هنا من كل أرجاء العالم للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Meanwhile, men, women and children in all corners of the world remained victims of vile and unjustified terrorist acts. UN وفي الوقت نفسه، ما زال الرجال والنساء والأطفال في جميع أرجاء العالم ضحايا الأعمال الإرهابية الخسيسة التي لا مبرر لها.
    The attacks challenged each member to rise to the task of defeating terrorism, which has claimed victims in all corners of the world. UN وكانت تلك الهجمات تحديا أمام كل دولة عضو لأن تنهـض بمهمـة هزم الإرهاب الذي حصد ضحايا في جميع أرجاء العالم.
    The new medium, used in conjunction with traditional means of distribution, has dramatically extended the reach of the United Nations message to all corners of the world. UN واستخدام هذه الوسيلة الجديدة، إلى جانب سبل التوزيع التقليدية، عزز بصورة كبيرة وصول صوت الأمم المتحدة إلى جميع أرجاء العالم.
    The speaker encouraged the Department to continue building partnerships with local, national and regional radio broadcasters so as to extend the United Nations message to all corners of the world in an accurate, impartial and effective way. UN وفي هذا المضمار، شجع المتكلم الإدارة على مواصلة إقامة شراكات مع العاملين بالإذاعات المحلية والوطنية والإقليمية لتوسيع نطاق رسالة الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم بطريقة دقيقة ومحايدة وفعالة.
    I encourage Member States to cooperate closely to achieve the common goal of ensuring that this Organization works to serve peoples in all corners of the world, in a transparent and most effective manner. UN وإنني أشجع الدول الأعضاء على التعاون معا بغية تحقيق الهدف المشترك وهو ضمان أن تعمل هذه المنظمة وبصورة شفافة وأكثر فعالية لخدمة الشعوب في جميع أرجاء العالم.
    We pledge to support prompt steps to ensure that the United Nations base of human capital, particularly in the field of peacekeeping, can be fortified through a process that is transparent, equitable, and designed to attract the very best talent available from all corners of the world. UN ونحن نتعهد بتعزيز اتخاذ خطوات فورية لكفالة توطيد قاعدة الأمم المتحدة المتعلقة برأس المال البشري، لا سيما في مجال حفظ السلام، وذلك من خلال عملية تتسم بالشفافية، والإنصاف، ومصممة لجذب أفضل المواهب المتاحة من جميع أرجاء العالم.
    Peace is not only the absence of war, but a way of life which establishes as the norm cooperation among free and equal nations to overcome the problems that plague human beings in all corners of the world. UN إن السلام ليس فقط غياب الحرب، ولكنه طريقة حياة تقيم - كمبدأ - تعاونا بين أمم حرة متساوية للتغلب على المشاكل التي تصيب البشر في جميع أرجاء العالم.
    6. The issues concerning the mandate of the Special Rapporteur deal with the sale of children, child prostitution and child pornography, phenomena of child abuse that have reached alarming proportions in all corners of the world. UN ٦ - تتناول المسائل المتعلقة بولاية المقررة الخاصة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية، وظاهرة إساءة معاملة اﻷطفال التي بلغت درجة منذرة بالخطر في جميع أرجاء العالم.
    In the past few years, we have witnessed a changing climate pattern that has produced successive monster storms and severe weather in all corners of the world. UN ففي السنوات القليلة الماضية، شهدنا تغيرا في نمط المناخ، تسبّب في حدوث عواصف قاسية متتابعة وطقس شديد في جميع أركان المعمورة.
    Faster forms of communication via the Internet and increased population mobility within and among all countries is bringing increasing contact between all corners of the world. UN وتؤدي أشكال الاتصالات السريعة عن طريق الإنترنت، وتنقل السكان المتزايد داخل البلدان وفيما بينها إلى تحقيق اتصال متزايد بين جميع أركان المعمورة.
    Over more than 30 years in the United Nations system, I have learned that when we pull together from all corners of the world and try to solve a problem, we will almost always succeed. UN وقد تعلمت بعــد أن أمضيت أكثر من ٣٠ سنة في منظومة اﻷمم المتحدة، أننا عندما نجمع قوانا من جميع أركان المعمورة ونحاول حل مشكلة ما، يكون النجاح حليفنا دائمــا تقريبــا.
    In addition, we reiterate our calls for a complete end to Israel's shameful and illegal blockade of the Gaza Strip, which continues in collective punishment of the entire Palestinian civilian population there and in defiance of the calls from all corners of the world for an end to this inhumane siege. UN وبالإضافة إلى ذلك، نكرر دعواتنا إلى الإنهاء الكامل للحصار المخزي وغير القانوني الذي تفرضه إسرائيل على قطاع غزة، والذي يتواصل في شكل عقاب جماعي لكافة السكان المدنيين الفلسطينيين هناك، وفي تحد للدعوات التي تصدر من كل أنحاء العالم من أجل وضع حد لهذا الحصار اللاإنساني.
    In this regard, it must be clarified that, despite so-called " measures to ease " the blockade, Israel continues to impose a land, air and naval blockade on the Gaza Strip in total defiance of the repeated calls by the international community, including by Member States in United Nations resolutions and official statements and declarations and by civil society from all corners of the world. UN وفي هذا الصدد، لا بد أن نوضح أنه على الرغم من اتخاذ ما يسمى بتدابير ' ' تخفيف الحصار``، لا تزال إسرائيل تفرض حصارا بريا وجويا وبحريا على قطاع غزة في تحد كامل للنداءات المتكررة الصادرة عن المجتمع الدولي، بما في ذلك نداءات الدول الأعضاء الواردة في قرارات الأمم المتحدة وبياناتها وإعلاناتها الرسمية، وعن المجتمع المدني في كل أنحاء العالم.
    What is the meaning of this special session? Why have we come to New York for these three days from all corners of the world to take part in a series of meetings, round tables, presentations and other activities related to the future of children? I believe that the answer is very clear. UN ما هو معنى هذه الدورة الاستثنائية؟ ولماذا أتينا إلى نيويورك لمدة الأيام الثلاثة هذه من كل أركان العالم للمشاركة في سلسلة من الجلسات، والموائد المستديرة، والعروض والأنشطة الأخرى المتعلقة بمستقبل الأطفال؟ أعتقد أن الجواب واضح جدا.
    The Tunza Network will enhance and strengthen current activities and introduce new ones into a unified approach and will aim to reach out to and inspire many more young people in all corners of the world. UN سوف تعزز شبكة " Tunza " وتقوي الأنشطة الحالية وتقدم أخرى جديدة من خلال نهج موحد وستعمل على الوصول والإلهام لشباب أكثر في كل أرجاء العالم.
    Our people express their profound gratitude for the solidarity and the support for their cause, which have been reaffirmed on this Day from all corners of the world. UN ويعرب شعبنا عن امتنانه الكبير لهذا التضامن والدعم لقضيته في هذا اليوم من كل ركن من أركان المعمورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more