"all countries and institutions" - Translation from English to Arabic

    • جميع البلدان والمؤسسات
        
    To that end, the Committee had rightly stressed the importance of cooperative and coordinated efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability. UN ولتحقيق هذا الهدف، أكدت اللجنة بحق على أهمية الجهود التعاونية والمنسقة من قِبل جميع البلدان والمؤسسات للتصدي لأخطار عدم الاستقرار المالي.
    We commend all countries and institutions that have contributed to the African Peer Review Mechanism trust fund and call on the international community to continue providing financial resources and technical assistance to the process. UN ونثني على جميع البلدان والمؤسسات التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الموارد المالية والمساعدة التقنية لهذه العملية.
    9. Stresses the special importance of creating an enabling international economic environment through strong cooperative efforts by all countries and institutions to promote equitable economic development in a world economy that benefits all people; UN 9 - تؤكد الأهمية الخاصة لتهيئة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية من خلال الجهود التعاونية القوية التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لتشجيع التنمية الاقتصادية العادلة في اقتصاد عالمي يعود بالنفع على الجميع؛
    9. Stresses the special importance of creating an enabling international economic environment through strong cooperative efforts by all countries and institutions to promote equitable economic development in a world economy that benefits all people; UN 9 - تشدد على الأهمية الخاصة لتهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية من خلال الجهود التعاونية القوية من جانب جميع البلدان والمؤسسات لتشجيع التنمية الاقتصادية العادلة في اقتصاد عالمي يعود بالنفع على الجميع؛
    10. Stresses the special importance of creating an enabling international economic environment through strong cooperative efforts by all countries and institutions to promote equitable economic development in a world economy that benefits all people; UN 10 - تؤكد الأهمية الخاصة التي تعلقها على تهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية من خلال جهود تعاونية قوية تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لتشجيع التنمية الاقتصادية المنصفة في إطار اقتصاد عالمي يعود بالخير على الناس كافة؛
    1. Expresses its concern about the difficulties of the present world economic situation, stresses the importance of confronting it through strong cooperative efforts by all countries and institutions, and underlines the importance of continued efforts to improve global economic governance and strengthen the United Nations leadership role in promoting development; UN 1 - تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي تكتنف الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة، وتؤكد أهمية التصدي لتلك الحالة من خلال جهود تعاونية قوية تبذلها جميع البلدان والمؤسسات وتشدد على أهمية مواصلة بذل الجهود لتحسين إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية وتعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في مجال تعزيز التنمية؛
    10. Stresses the special importance of creating an enabling international economic environment through strong cooperative efforts by all countries and institutions to promote equitable economic development in a world economy that benefits all people; UN 10 - تؤكد الأهمية الخاصة التي تعلقها على تهيئة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية من خلال جهود تعاونية قوية تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لتشجيع التنمية الاقتصادية المنصفة في إطار اقتصاد عالمي يعود بالخير على الناس كافة؛
    8. Notes that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the ability of developing countries to pursue their national policy objectives and achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative and coordinated efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; UN 8 - تلاحظ أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر يمكن، إلى جانب عوامل أخرى، أن يدعما قدرة البلدان النامية على السعي إلى تحقيق أهداف سياساتها الوطنية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية والمنسقة التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛
    4. Reaffirms that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the capacity of developing countries to achieve their national policy objectives and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative and coordinated efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; UN 4 - تعيد تأكيد أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر بإمكانهما، في جملة أمور، أن يدعما قدرة البلدان النامية على تحقيق أهداف سياساتها الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية والمنسقة التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛
    2. Notes that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the ability of developing countries to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; UN 2 - تلاحظ أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر، بإمكانهما أن يدعما، في جملة أمور، قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛
    Committed to fulfil all its obligations and encouraged by the Marrakesh Accords, Morocco had now established its own national authority for the CDM and intended to make the most of that mechanism, together with all countries and institutions which wished to collaborate with Morocco in the context of its strategy for sustainable development. UN والمغرب إذ يتعهد الوفاء بجميع التزاماته ويستمد الأمل من اتفاقات مراكش قد قام الآن بإنشاء هيئته الوطنية المعنية بآلية التنمية النظيفة ويعتزم الاستفادة إلى أقصى حد من تلك الآلية بالعمل مع جميع البلدان والمؤسسات التي ترغب في التعاون مع المغرب في سياق الاستراتيجية التي ينتهجها فيما يخص التنمية المستدامة.
    " 5. Affirms that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the capacity of developing countries to achieve national development goals and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative and coordinated efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; UN " 5 - تؤكد أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر، يمكن أن يدعما، في جملة أمور، قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية المنسقة التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛
    " 2. Notes that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the ability of developing countries to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; UN " 2 - تلاحظ أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر، بإمكانهما أن يدعما، في جملة أمور، قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛
    2. Notes that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the ability of developing countries to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; UN 2 - تلاحظ أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر، بإمكانهما أن يدعما، في جملة أمور، قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛
    87. In addition, due to the fact that global economic growth and a stable international financial system can support the capacity of developing countries to achieve national development goals and internationally agreed development goals, including the MDGs, the G-77 and China stress the importance of cooperative and coordinated efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability. UN 87 - وبالإضافة إلى ذلك، فنظرا لأن النمو الاقتصادي العالمي والنظام المالي الدولي المستقر يمكنهما دعم قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، تشدد مجموعة الـ 77 والصين على أهمية جهود التعاون والتنسيق من جانب جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة مخاطر عدم الاستقرار المالي.
    4. Reaffirms that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the capacity of developing countries to achieve their national policy objectives and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative and coordinated efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; UN 4 - تؤكد من جديد أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر، بإمكانهما أن يدعما في جملة أمور قدرة البلدان النامية على تحقيق أهداف سياساتها الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية والمنسقة التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛
    " 2. Expresses concern about the uneven recovery of the global economy, which challenges efforts by developing countries to eradicate poverty and to ensure sustained economic growth, and stresses the importance of cooperative efforts by all countries and institutions to cope with risks of financial instability and ensure a strong and steady recovery; UN " 2 - تعرب عن القلق إزاء الانتعاش غير المنتظم للاقتصاد العالمي، الذي يشكل تحديا لما تبذله البلدان النامية من جهود للقضاء على الفقر وكفالة النمو الاقتصادي المطرد، وتشدد على أهمية تعاون جميع البلدان والمؤسسات في الجهود الرامية إلى تجاوز الأخطار الناجمة عن انعدام الاستقرار المالي وكفالة انتعاش اقتصادي قوي ومطرد؛
    2. Notes that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the ability of developing countries to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; UN 2 - تلاحظ أن النمو الاقتصادي العالمي، في ظل وجود نظام مالي دولي مستقر، يمكن أن يدعم، ضمن ما يدعم، قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة مخاطر عدم الاستقرار المالي؛
    2. Notes that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the ability of developing countries to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; UN 2 - تلاحظ أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر، بإمكانهما أن يدعما، في جملة أمور، قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، وتشدد على أهمية الجهود التعاونية التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛
    " 4. Reaffirms that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the capacity of developing countries to achieve national development goals and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative and coordinated efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; UN " 4 - تؤكد من جديد أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر، بإمكانهما أن يدعما، في جملة أمور، قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية والمنسقة التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more