"all countries of the world" - Translation from English to Arabic

    • جميع بلدان العالم
        
    • لجميع بلدان العالم
        
    • كل بلدان العالم
        
    • جميع دول العالم
        
    • كافة بلدان العالم
        
    • كل دول العالم
        
    • بلدان العالم كافة
        
    • جميع البلدان في العالم
        
    • كافة دول العالم
        
    • في سائر بلدان العالم
        
    Contrary to what was stated in the seventh preambular paragraph, it was patently untrue that poverty persisted in all countries of the world. UN فخلافا لما ورد في الفقرة السابعة من الديباجة، ليس صحيحا على الإطلاق أن الفقر لا يزال قائما في جميع بلدان العالم.
    People with HIV continue to be stigmatized and discriminated against in my country and in all countries of the world. UN فالمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية ما زالوا يعانون الوصم والتمييز في بلدي وفي جميع بلدان العالم.
    Bosnia and Herzegovina remains dedicated to the principle of openness in cooperation with all countries of the world. UN وتظل البوسنة والهرسك مخلصة لمبدأ الانفتاح في التعاون على جميع بلدان العالم.
    This problem is urgent for all countries of the world without exception. UN وتكتسي هذه المشكلة طابعا ملحا بالنسبة لجميع بلدان العالم دون استثناء.
    It embraces almost all countries of the world and has about 2,500 employees. UN إنها تضم كل بلدان العالم تقريبا، ولديها 500 2 موظف.
    Only thus can there be an assurance that all countries of the world have legally accepted the prohibition of chemical weapons. UN ولا يمكن أن يكون هناك تأكيدا بأن جميع دول العالم قد قبلت بحظر الأسلحة الكيميائية قانونا إلا من خلال عالمية الاتفاقية.
    :: Foster coordination and cooperation among all countries of the world to consolidate the system for the promotion and protection of human rights. UN :: تشجيع التنسيق والتعاون بين جميع بلدان العالم لترسيخ نظام تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Noting the resolve of the leaders of all countries of the world expressed in the Millennium Declaration to take concerted action against international terrorism, UN وإذ تلاحظ الإعراب، في إعلان الأمم المتحدة للألفية، عن عزم قادة جميع بلدان العالم على اتخاذ إجراءات متضافرة بشأن محاربة الإرهاب الدولي،
    The Federal Republic of Yugoslavia is open to accepting humanitarian aid from all countries of the world. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بابها مفتوح لقبول المعونات اﻹنسانية من جميع بلدان العالم.
    Several international instruments have been added to the Universal Declaration so as to focus more precisely on what human rights represent and to ensure that the citizens of all countries of the world effectively enjoy these rights. UN وثمة صكــوك دوليــة عديدة أضيفت إلى اﻹعلان العالمي من أجل التركيز بدقة أكبر على ما تمثله حقوق اﻹنسان، ومن أجل كفالة أن يتمتع المواطنون في جميع بلدان العالم بهذه الحقوق على نحو فعال.
    We need to ensure that all countries of the world benefit from the effects of globalization. UN إننا بحاجة إلى ضمان استفادة جميع بلدان العالم من آثار العولمة.
    They affect political institutions as well as the social welfare, health and security of populations in virtually all countries of the world. UN فهي تؤثر على المؤسسات السياسية والرفاه الاجتماعي وصحة السكان وأمنهم في جميع بلدان العالم بالفعل.
    Even with full implementation of the Protocol by all countries of the world, the ozone layer will continue to deplete until the year 2000. UN وحتى في حال تنفيذ جميع بلدان العالم البروتوكول تنفيذا كاملا، سوف تستمر طبقة اﻷوزون في التناقص حتى سنة ٢٠٠٠.
    Nonetheless, much more remained to be done as women’s human rights were disregarded and violated in many ways in all countries of the world. UN ومع ذلك، فإن ما لم يتحقق بعد لا يزال كثيرا، إذ أن حقوق اﻹنسانية للمرأة أهملت وانتهكت بطرق عديدة في جميع بلدان العالم.
    Furthermore, the declaration of independence was recognized by all countries of the world including the two colonial masters, the United Kingdom and Egypt. UN وفضلاً عن ذلك، اعترفت بإعلان الاستقلال جميع بلدان العالم بما في ذلك الدولتين المستعمرتين أي المملكة المتحدة ومصر.
    It was also systematic, in that it dealt with implementation of all human rights in all countries of the world. UN كما كان منهجياً، إذ تعامل مع تنفيذ جميع حقوق اﻹنسان في جميع بلدان العالم.
    Despite the triumph against racism, all countries of the world continue to battle against the contemporary forms of racism. UN وبالرغم من الانتصار على العنصرية، لا تزال جميع بلدان العالم تكافح أشكال العنصرية المعاصرة.
    The work of the CD has a bearing on international peace and security and is valued and taken seriously by all countries of the world. UN فعمل مؤتمر نزع السلاح يؤثر على السلام والأمن الدوليين، وهو أمر له قيمته لدى جميع بلدان العالم وتأخذه مأخذ الجد.
    all countries of the world should implement the recommendations in the study. UN وأنه ينبغي لجميع بلدان العالم القيام بتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    The United Nations brings together almost all countries of the world, and its activities impact on almost all aspects of human activity. UN فالأمم المتحدة تجمع كل بلدان العالم تقريباً، وأنشطتها تؤثر تقريباً على جميع جوانب النشاط البشري.
    Global implementation of the Goals requires strong global partnership and cooperation among all countries of the world. UN إن التنفيذ العالمي للأهداف يتطلب شراكة وتعاونا عالميين وثيقين بين جميع دول العالم.
    In all countries of the world, women are still under-represented in elected positions. UN 5 - ولا تزال النساء يعانين في كافة بلدان العالم من نقص التمثيل في الوظائف القائمة على الانتخاب.
    At the moment all countries of the world -- except the United States and its agent Kuwait -- are opposed to the sanctions imposed against Iraq. UN كل دول العالم الآن ضد العقوبات على العراق عدا الولايات المتحدة وعميلتها الكويت.
    According to the Millennium Project, with one tenth of this amount, that is, $121 billion, we would have met the targets for 2006 for all the Millennium Development Goals (MDGs) in all countries of the world. UN ووفقا لمشروع الألفية، وبعُشر هذا المبلغ، أي 121 بليون دولار، لكان بوسعنا أن نحقق أهداف عام 2006 المتعلقة بجميع الأهداف الإنمائية للألفية في بلدان العالم كافة.
    The problem of AIDS, which has been growing in the last decades, has touched almost all countries of the world and has become global. UN إن مشكلة الإيدز التي تزايدت في العقود الأخيرة بلغت تقريبا جميع البلدان في العالم وأصبحت عالمية.
    24. Syria endeavours to develop its commercial and economic ties with all countries of the world and to defend its interests and the interests of developing countries in international economic forums. UN 24- وسعت سورية إلى تطوير علاقاتها التجارية والاقتصادية مع كافة دول العالم وإلى الدفاع عن مصالحها ومصالح العالم الثالث في المحافل الاقتصادية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more