"all countries should" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي لجميع البلدان أن
        
    • وينبغي لجميع البلدان أن
        
    • على جميع البلدان أن
        
    • جميع البلدان ينبغي أن
        
    • وعلى جميع البلدان أن
        
    • وينبغي لجميع الدول أن
        
    • يتعين على جميع البلدان
        
    • على كل الدول أن
        
    • على كل البلدان أن
        
    • جميع البلدان إلى
        
    • ينبغي للبلدان النامية كافة أن
        
    • يجب على جميع البلدان
        
    • ويتعين على جميع البلدان
        
    • ينبغي لكل البلدان
        
    • إن على جميع البلدان
        
    To advance the fight against corruption, all countries should ratify and implement the United Nations Convention against Corruption. UN فللمضي قدما في محاربة الفساد، ينبغي لجميع البلدان أن تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    all countries should support the development of well functioning financial markets by: UN ينبغي لجميع البلدان أن تدعم إنشاء أسواق مالية تؤدي مهامها جيدا وذلك عن طريق ما يلي:
    all countries should move to ratify the climate and biodiversity Conventions, a step that New Zealand took just recently. UN وينبغي لجميع البلدان أن تتحرك نحو التصديق على اتفاقيات المناخ والتنوع البيولوجي، وهذه خطوة اتخذتها نيوزيلندا مؤخرا.
    all countries should strengthen their commitment to the principle of special and differential treatment and to give particular attention to the needs of poorer countries. UN وينبغي لجميع البلدان أن تعزز التزامها بمبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان الفقيرة.
    all countries should therefore ensure that their policies do not contribute to human rights violations in other countries. UN ولذلك يتعين على جميع البلدان أن تكفل عدم انتهاك سياساتها حقوق الإنسان في بلدان أخرى.
    While national justice systems may differ, the administration of justice and the rule of law in all countries should be based on universal principles. UN وفي حين قد تختلف نُظم العدالة الوطنية، فإن إقامة العدل وسيادة القانون في جميع البلدان ينبغي أن تقوم على مبادئ عالمية.
    all countries should benefit from foreign direct investment (FDI) and private credit flows. UN بيد أنه ينبغي لجميع البلدان أن تستفيد من الاستثمار المباشر الأجنبي وتدفقات الائتمانات الخاصة.
    all countries should set poverty eradication goals. UN ينبغي لجميع البلدان أن تحدد أهدافا للقضاء على الفقر.
    We believe that all countries should make strict adherence to the human rights instruments of the United Nations a matter of national priority. UN ونعتقد أنه ينبغي لجميع البلدان أن تجعل الالتزام الدقيق بصكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، أمرا له أولوية وطنية.
    all countries should strengthen cooperation, notably legal cooperation. UN ينبغي لجميع البلدان أن تعزز التعاون، وخصوصا التعاون القانوني.
    To that end, all countries should strive to create more jobs and decent jobs for their people. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي لجميع البلدان أن تسعى حثيثا لخلق المزيد من فرص العمل ومن الأعمال اللائقة لشعوبها.
    all countries should establish regulatory frameworks to provide effective protection of intellectual property. UN وينبغي لجميع البلدان أن تضع أطرا تنظيمية لتوفير الحماية الفعلية للملكية الفكرية.
    all countries should reduce tariff peaks and tariff escalation in order to encourage vertical diversification in Africa and the least developed countries. UN وينبغي لجميع البلدان أن تخفض من سقف هذه التعريفات ونظامها التصاعدي حتى تشجع التنوع العمودي في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    all countries should act as they see fit to demonstrate their displeasure and address their concerns to India and Pakistan. UN وينبغي لجميع البلدان أن تتصرف كما تراه مناسبا ﻹظهار استيائها واﻹعراب عن شواغلها للهند وباكستان.
    all countries should become parties to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the NPT. UN وينبغي لجميع البلدان أن تصبح أطرافا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم الانتشار.
    In order to take advantage of a rapidly integrating world economy, all countries should adopt sound and stable domestic policies, address external and internal imbalances and encourage a continuous process of adjustment. UN وبغية الاستفادة من الاقتصاد العالمي المتسارع الاندماج، على جميع البلدان أن تعتمد سياسات داخلية سليمة ومستقرة، وأن تعالج أوجه الخلل الداخلية والخارجية، وأن تشجع على إجراء عملية تكيف مستمرة.
    all countries should therefore ensure that their policies do not contribute to human rights violations in other countries. UN لذلك، يجب على جميع البلدان أن تحرص على أن تتجنب سياساتها الإسهام في انتهاكات حقوق الإنسان في بلدان أخرى.
    all countries should therefore ensure that their policies do not contribute to human rights violations in other countries. UN لذلك يتعين على جميع البلدان أن تضمن ألا تسهم سياساتها في انتهاكات حقوق الإنسان في بلدان أخرى.
    Canada believes that all countries should sign the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتعتقد كندا أن جميع البلدان ينبغي أن توقع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    all countries should strive to promote sustainable consumption and production patterns. UN وعلى جميع البلدان أن تسعى جاهدة إلى تشجيع أنماط الاستهلاك واﻹنتاج التي يمكن استدامتها.
    all countries should become parties to and implement the Basel Convention. UN وينبغي لجميع الدول أن تصبح أطرافا في اتفاقية بازل.
    all countries should comply with UN Security Council Resolutions 1267, 1333, and 1373, and ensure they can freeze terrorist assets " without delay. " UN - على كل الدول أن تستجيب لقرارات مجلس الأمن الدولي 1267، 1333،1373 وتعمل على تجميد أرصدة الإرهابيين في أسرع وقت.
    In his statement at the special session on behalf of the Group of 77 and China, my President, His Excellency Mr. Benjamin William Mkapa, emphasized that all countries should rededicate themselves to the Rio Declaration in order to achieve the goals of sustained economic growth and sustainable development. UN في البيان الذي أدلى به رئيس بلادي، فخامة السيد بنجامين وليام مكابا، أمام الدورة الاستثنائية، بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، أكد أن على كل البلدان أن تجدد تكريـــس نفسهـــا ﻹعـــلان ريــو لكي تحقق هدفي النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    all countries should, therefore, adhere to the principles of international solidarity and collective responsibility and cooperate in the fight against narcotics and related crimes and promote the search for substitution activities. UN لذلك ينبغي أن تنضم جميع البلدان إلى مبادئ التضامن الدولي وتقاسم المسؤوليات، وأن تتعاون في الكفاح ضد المخدرات والجرائم المرتبطة بها وتأييد البحث عن أنشطة الإحلال.
    In addition, all countries should establish an adequate regulatory framework to provide effective protection of intellectual property. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للبلدان النامية كافة أن تضع الإطار التشريعي والتنظيمي اللازم لتوفير حماية فعالة للملكية الفكرية.
    all countries should abide by international agreements. UN يجب على جميع البلدان التقيد بالاتفاقات الدولية.
    all countries should set out their priorities for that round of negotiations. UN ويتعين على جميع البلدان تحديد أولوياتها بالنسبة لهذه الجولة من المفاوضات.
    In the implementation of the Programme of Action, all countries should respect universally recognized human rights. UN وفي تنفيذ برنامج العمل، ينبغي لكل البلدان أن تحترم حقوق اﻹنسان المعترف بها عالميا.
    all countries should work towards the goal of significantly reducing by 2010 the current rate of loss of biological diversity, in line with the commitments made at the World Summit on Sustainable Development. UN وقال إن على جميع البلدان العمل على تحقيق هدف الخفض الكبير، بحلول عام 2010، للمعدل الحالي لفقد التنوع البيولوجي، وفقا للتعهدات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more