"all countries that had not" - Translation from English to Arabic

    • جميع البلدان التي لم
        
    He therefore congratulated the 95 States that had consented to be bound by amended Protocol II and called on all countries that had not yet become parties to do so as soon as possible. UN وبناءً على ذلك فإنه يهنئ الدول الخمس والتسعين التي وافقت على التقيّد بالبروتوكول الثاني ودعا جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    She urged all countries that had not yet done so to join the States parties to the Ottawa Convention. UN 45- وحثت جميع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد، على الانضمام إلى الدول الأطراف في اتفاقية اوتاوا.
    Her delegation welcomed the fact that the outcome Declaration reflected the important role of the International Criminal Court and called on all countries that had not yet done so to ratify the Rome Statute and to cooperate with the Court. UN وأعربت عن ارتياح وفد بلدها للإشارة في الإعلان الختامي إلى أهمية دور المحكمة الجنائية الدولية، كما أنه يدعو جميع البلدان التي لم تصدّق بعد على نظام روما الأساسي إلى أن تفعل ذلك وأن تتعاون مع المحكمة.
    In conclusion, she encouraged all countries that had not yet done so to sign or ratify the Convention and its Optional Protocol. UN وختاما، شجعت جميع البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أن تفعل ذلك.
    She therefore urged all countries that had not already done so to ratify or accede to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN لذا تحث جميع البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أو التي لم تنضم إليها أن تفعل ذلك.
    In that connection, his delegation urged all countries that had not yet ratified the Non-Proliferation Treaty, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and IAEA safeguards agreements to do so. UN وفي هذا الصدد، يحث وفد بلده جميع البلدان التي لم تصدق بعد على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقات ضمانات الوكالة على القيام بذلك.
    It urged all countries that had not yet become signatories to international humanitarian law instruments and, in particular, the Additional Protocols to the Geneva Conventions, to accede thereto forthwith and accept the International Fact-Finding Commission provided for in Additional Protocol I, article 90. UN وتحث جميع البلدان التي لم تصبح بعد طرفا في صكوك القانون الإنساني الدولي، خاصة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف، على المسارعة إلى الانضمام إليها وقبول اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنصوص عليها في المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول.
    Her delegation called upon all countries that had not done so to fulfil their financial obligations. UN وقالت إن وفدها يناشد جميع البلدان التي لم تف بعد بالتزاماتها المالية بأن تفعل ذلك .
    She urged all countries that had not yet done so to send copies of their plans to the Secretariat so that the Division could undertake the review of follow-up activities. UN وحثت جميع البلدان التي لم ترسل بعد نسخا من خططها إلى اﻷمانة العامة أن تقوم بذلك حتى يمكن للشعبة أن تضطلع باستعراض أنشطة المتابعة.
    He commended the commitment of the United States to ratifying the CTBT and urged all countries that had not yet done so to ratify the Treaty without conditions. UN وأثنى على التزام الولايات المتحدة الأمريكية بأن تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وحث جميع البلدان التي لم تصدّق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك دون شروط.
    all countries that had not yet signed and ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty were urged to do so without delay, especially those listed in Annex 2, without whose ratifications the Treaty could not enter into force. UN إن جميع البلدان التي لم توقع ولم تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تُحَثّ على القيام بذلك دون تأخير، خصوصا تلك الواردة في المرفق 2، التي بدون مصادقاتها لا يمكن أن يبدأ نفاذ المعاهدة.
    China was committed to reinforcing the universality, effectiveness and integrity of the NPT and urged all countries that had not yet done so to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States. UN وقال إن الصين ملتزمة بتعزيز عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفعاليتها وسلامتها، وتحث جميع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنضم إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    China was committed to reinforcing the universality, effectiveness and integrity of the NPT and urged all countries that had not yet done so to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States. UN وقال إن الصين ملتزمة بتعزيز عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفعاليتها وسلامتها، وتحث جميع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنضم إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Noting that Canada had provided more than $400,000 to support the secretariat of the Convention to Combat Desertification and had spent approximately $40 million on bilateral projects related to desertification, he urged all countries that had not yet become parties to the Convention to do so in order to help to combat that phenomenon more effectively. UN ولاحظ أن كندا قدمت أكثر من ٠٠٠ ٤٠٠ دولار لدعم أمانة اتفاقية مكافحة التصحر وأنفقت نحو ٤٠ مليون دولار على مشاريع ثنائية متصلة بالجفاف، وحث جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك للمساعدة في مكافحة هذه الظاهرة بفعالية أكبر.
    On the initiative of the Foreign Ministers of Japan, Australia, the Netherlands and Finland, Foreign Ministers and other high-level representatives from 45 countries met and signed a statement in which they appealed to all countries that had not yet done so to sign and ratify the Treaty without delay. UN بمبادرة من وزراء خارجية اليابان، وأستراليا، وهولندا، وفنلندا، اجتمع وزراء الخارجية وممثلون آخرون رفيعو المستوى من 45 بلدا ووقعوا بيانا ناشدوا فيه جميع البلدان التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    52. Ms. Anđelić (Bosnia and Herzegovina) urged all countries that had not yet done so to ratify and fully implement the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 52 - السيدة أندليتش (البوسنة والهرسك): حثت جميع البلدان التي لم تصدق بعد على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولم تنفذها تنفيذا كاملا على القيام بذلك.
    His delegation urged all countries that had not yet done so to accept the jurisdiction of the principal judicial organ of the United Nations without delay or to utilize one of the other means set out in the Charter for amicable settlement of international disputes. UN وقال إن وفد بلده يحث جميع البلدان التي لم تقبل بعد اختصاص الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة على أن تفعل ذلك من دون تأخير أو على اللجوء إلى الوسائل الأخرى المنصوص عليها في الميثاق لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    He urged all countries that had not yet acceded to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to do so, and also to sign, ratify or accede to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, so that it could enter into force. UN ٢٣ - وحث جميع البلدان التي لم تنضم بعد الى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، على أن تفعل ذلك كما حثها على التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، أو الانضمام اليها بغية إنفاذها.
    78. Her delegation, which had participated in the first meeting of the Assembly of States Parties and the meetings of the Preparatory Commission, called on all countries that had not acceded to or ratified the Rome Statute to do so as soon as possible in the interests of full universal participation. UN 78 - وأضافت أن وفد بلدها الذي شارك في الاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف واجتماعات اللجنة التحضيرية، يدعو جميع البلدان التي لم تنضم إلى نظام روما الأساسي أو لم تصدقه أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن فذلك يخدم هدف تحقيق المشاركة العالمية التامة.
    These conventions, which the Security Council in the wake of the 11 September 2001 attacks urged all countries that had not already done so to ratify, do not contemplate prolonged administrative detention as an alternative to criminal justice, nor do they envisage formless " renditions " as an alternative to the guarantees of extradition proceedings. UN وهذه الاتفاقيات، التي حث مجلس الأمن غداة أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 جميع البلدان التي لم تصدق عليها بعد على القيام بذلك، لا تعتبر الاحتجاز الإداري المطول بديلاً للعدالة الجنائية ولا عمليات " الإعادة " غير المقننة بديلاً لضمانات إجراءات التسليم().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more