"all countries where" - Translation from English to Arabic

    • جميع البلدان التي
        
    • كافة البلدان التي
        
    • كل البلدان التي
        
    The resident coordinator system facilitated the CSN process in all countries where the Government has expressed an interest in it. UN وقد سهل نظام المنسقين المقيمين عملية إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية في جميع البلدان التي أبدت حكوماتها اهتماما بذلك.
    In all countries where such action had been taken, decriminalization had been supported by politicians; in Cameroon, a candidate who backed that cause would have very little chance of gaining support, and still less of being elected. UN ورجال السياسة هم من كانوا وراء اتخاذ هذا الإجراء في جميع البلدان التي تحقق فيها ذلك؛ أما في الكاميرون فمن المستبعد أن يحصل أي مرشح يدافع عن هذه القضية على الدعم ناهيك عن الفوز.
    WFP stands ready for further roll-out of the cluster system in all countries where there is a Humanitarian Coordinator. UN والبرنامج على استعداد لمواصلة توسيع نظام المجموعات ليشمل جميع البلدان التي يوجد بها منسق للشؤون الإنسانية.
    The implementation of nutrition field programmes in all countries where UNICEF is active now follows a human rights approach. UN كما أن تنفيذ البرامج الميدانية للتغذية في جميع البلدان التي تنشط فيها اليونيسيف يتبع اﻵن نهج حقوق اﻹنسان.
    UNDP has also been consistently helpful in all countries where ECE undertakes Environmental Performance Reviews (EPRs). UN وما فتئ البرنامج الإنمائي يوفر المساعدة بشكل مستمر في كافة البلدان التي تضطلع فيها اللجنة باستعراضات لأداء البيئة.
    It is likely that there are victims of such acts in almost all countries where the United Nations has a presence. UN فمن المرجح وجود ضحايا لهذه الأعمال في ما يقرب من جميع البلدان التي للأمم المتحدة وجود فيها.
    :: Disaggregated data on indigenous peoples should be collected in all countries where they are found. UN :: يتعين جمع بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية في جميع البلدان التي يوجدون فيها.
    This is a normal issue in all countries where the minimum wage is set through the agreement of the workers and employers. UN وهذه مسألة طبيعية في جميع البلدان التي يحدد فيها الحد الأدنى للأجور بالاتفاق بين العمال وأرباب العمل.
    It has sought to contribute to the achievement of Goal 2 in all countries where it has worked. UN وسعت المؤسسة للمساهمة في تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية في جميع البلدان التي عملت بها.
    A project to promote linkage of HIV and sexual and reproductive health services has proven effective in all countries where it has been implemented (Botswana, Lesotho, Malawi, Namibia, Swaziland, Zambia and Zimbabwe). UN وثبتت فعالية مشروع استهدف تشجيع الربط بين فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية في جميع البلدان التي نُفذ فيها، وهى بوتسوانا وزامبيا وزيمبابوي وسوازيلاند وليسوتو ومالاوي وناميبيا.
    These goals are recommended for implementation by all countries where they are applicable, with appropriate adaptation to the specific situation of each country in terms of phasing, standards, priorities and availability of resources and with respect for cultural, religious and social traditions. UN ويوصى بتنفيذ هذه اﻷهداف من جانب جميع البلدان التي تكون قابلة للتطبيق فيها، مع تعديلها بما يناسب الحالة الخاصة لكل بلد من حيث التقسيم إلى مراحل، ووضع المعايير، وتحديد اﻷولويات، وتوفير الموارد، ومع احترام التقاليد الثقافية والدينية والاجتماعية.
    However, although there are mine problems in some countries where the United Nations has peace-keeping missions, there are not peace-keeping missions in all countries where the United Nations has to address the land-mine issue. UN ولكن رغم وجود مشكلة ألغام برية في بعض البلدان التي أوفدت اﻷمم المتحدة إليها بعثات لحفظ السلم، ليست هناك بعثات لحفظ السلم في جميع البلدان التي تضطر اﻷمم المتحدة إلى أن تواجه فيها مسألة اﻷلغام البرية.
    In all countries where it has a presence, OHCHR has strengthened its support to the universal periodic review as a national process of dialogue and cooperation. UN واضطلعت المفوضية في جميع البلدان التي لها وجود فيها، بتعزيز الدعم الذي تقدمه للاستعراض الدوري الشامل باعتباره عملية وطنية للحوار والتعاون.
    Continued support of ADS mirror sites and similar databases was important and should be seriously considered in all countries where scientists and engineers experienced difficulties in accessing networks due to obstacles arising from international boundaries. UN والدعم المتواصل لمواقع النظام المرآوية وقواعد البيانات المشابهة مهم وينبغي النظر فيه بجدية في جميع البلدان التي يواجه العلماء والمهندسون فيها صعوبات في الوصول إلى الشبكات بسبب عقبات ناجمة عن الحدود الدولية.
    It had shown that in all countries where the phenomenon of domestic violence was regulated, the first step had been the incorporation of penalties in legislation, with subsequent laws adding precision to the legal arsenal. UN قد أظهرت تلك الدراسة أنه في جميع البلدان التي تخضع فيها ظاهرة العنف المنزلي للأنظمة، تمثلت الخطوة الأولى في إدراج عقوبات في التشريع، وزادت القوانين اللاحقة من دقة مجموعة القوانين.
    The strong achievement at the policy level confirms the impact of UNCDF at the policy level in all countries where UNCDF has promoted the inclusive financial sector approach. UN ويؤكد الإنجاز الجيد على صعيد السياسة العامة الأثر الذي أحدثه الصندوق على هذا الصعيد في جميع البلدان التي روج فيها لنهج القطاع المالي الشامل.
    all countries where Lacos Sul-Sul has been launched have seen a rapid scale-up of prevention of mother-to-child transmission of HIV and HIV treatment services for children as well as adults. UN وقد شهدت جميع البلدان التي باشرت تنفيذ البرنامج ارتفاعا سريعا في معدلات منع نقل الفيروس من الأم إلى الطفل وفي خدمات العلاج من الفيروس المقدمة للأطفال، وكذلك للبالغين.
    Statistics show that in all countries where the people have broad access to education and this access is vigorously utilized, impressive growth has resulted in lifting all, in a tide of affluence that benefits the whole society. UN فالإحصاءات توضح أن جميع البلدان التي يتاح فيها الالتحاق بالتعليم بسهولة، والتي تلتحق فيها أعداد كبيرة بالتعليم، يتحقق نمو هائل يؤدي إلى الارتقاء بالجميع بما يعود بالنفع بدرجة كبيرة على المجتمع بأسره.
    The new guidelines are expected to facilitate implementation of the CSN in all countries where the Government has decided to institute one. UN ويتوقع أن تيسر المبادئ التوجيهية الجديدة توفير مذكرات الاستراتيجية القطرية في جميع البلدان التي تقرر الحكومات فيها وضع مذكرات للاستراتيجية القطرية.
    2. The country strategy note will be developed in all countries where the Government so chooses. UN ٢ - تعد مذكرة الاستراتيجية القطرية في كافة البلدان التي تختار حكوماتها ذلك.
    We are eager to work with all countries where child trafficking and exploitation occur in order to help eliminate these evil practices wherever they exist. UN وإننا نتوق إلى العمل مع كل البلدان التي يحدث فيها الاتجار بالأطفال واستغلالهم بغية المساعدة على القضاء على هذه الممارسات الشريرة حيثما وجدت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more