"all countries which" - Translation from English to Arabic

    • جميع البلدان التي
        
    • كل البلدان التي
        
    • لجميع البلدان التي
        
    • لكافة البلدان التي
        
    The European Union called on all countries which retained the death penalty to move towards its abolition in all circumstances. UN والاتحاد الأوروبي يدعو جميع البلدان التي ما زالت تحتفظ بعقوبة الإعدام إلى التحول نحو إلغائها في جميع الظروف.
    Such a prohibition cannot fail to satisfy the interests of all countries which are active in this aspect of the disarmament process. UN ولا بد لهذا الحظر أن يستجيب لمصالح جميع البلدان التي تقوم بجهد فعال في هذا الجانب من عملية نزع السلاح.
    all countries which have not yet done so remain called upon to sign and ratify the Treaty. UN ولا تزال جميع البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة مدعوة للقيام بذلك.
    all countries which have expressed interest and ability in publishing have their own country version of this book now. UN تملك الآن جميع البلدان التي أعربت عن اهتمامها بالنشر وقدرتها عليه نسخة قطرية خاصة بها من هذا الكتاب.
    We are firmly convinced that the measures mentioned in the draft resolution and the aforementioned Convention will be applied by all countries and will encourage all countries which import art objects, or through which such objects pass, and which have not yet ratified the 1970 Convention to do so. UN ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن التدابيــر المذكورة في مشروع القرار وفي الاتفاقية السالــف الاشارة اليها سوف تطبق من جانب جميع البلدان، وأنها ستشجع كل البلدان التي تستورد أعمالا فنية أو تنقل عبرها تلك اﻷعمال، والتي لم تصادق بعد على اتفاقية ١٩٧٠ على أن تفعل ذلك.
    We are grateful to all countries which have shown their understanding of the importance of the issues covered by the Convention and accepted very difficult compromises. UN ونحن ممتنون لجميع البلدان التي أبدت تفهمها لأهمية القضايا المشمولة بالاتفاقية وقبلت حلولاً توفيقية في غاية الصعوبة.
    I call upon all countries which have not signed the Rome Statute to do so as quickly as possible and to proceed with its ratification. UN وأطلب إلى جميع البلدان التي لم توقع على النظام اﻷساسي في روما أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن وأن تشرع في التصديق عليه.
    My delegation would like to call upon all countries which have not yet done so to report their data on arms transfers to the United Nations Register. UN ويود وفدي أن يناشد جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية أن تبلغ السجل ببياناتها المتعلقة بعمليات نقل اﻷسلحة.
    Its statutory jurisdiction covers military offences, as is the case in all countries which have military forces. UN واختصاصها المبدئي يشمل الجرائم العسكرية، كما هو الحال في جميع البلدان التي توجد فيها قوات عسكرية.
    It urges all countries which have not yet done so to accede to the convention establishing that body and to recognize its jurisdiction. UN وتحث جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية إنشاء المحكمة والاعتراف باختصاصها على أن تفعل ذلك.
    We therefore commend all countries which have actively provided assistance for mine action. UN ونحن لذلك نثني على جميع البلدان التي توفر المساعدة بنشاط للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    First and foremost, I urge all countries which have not signed the Convention to do so in New York as soon as possible. UN وأولا وقبل كل شيء، أحث جميع البلدان التي لم توقع الاتفاقية حتى اﻵن علـى أن تفعـل هــذا فـي نيويورك بأسـرع ما يمكن.
    In principle we hold that the Conference should admit all countries which applied for membership. UN ومن حيث المبدأ نرى ضرورة أن يضم المؤتمر جميع البلدان التي تقدمت بطلب الانضمام اليه.
    Foreign direct investment should not concentrate on a few countries where returns were high but should cover all countries which had introduced economic reform measures. UN وقال إن الاستثمار اﻷجنبي المباشر ينبغي ألا يتركز على بضعة بلدان تكون عوائد الاستثمار فيها مرتفعة وإنما ينبغي أن يشمل جميع البلدان التي تأخذ بتدابير لﻹصلاح الاقتصادي.
    As its aim is to contribute to nuclear disarmament, it appears essential that all countries which currently possess nuclear weapons should accede to it. UN ولأن هدفها هو أن تسهم في نزع السلاح النووي، يبدو ضروريا أن تنضم إليها جميع البلدان التي تمتلك أسلحة نووية في الوقت الحاضر.
    In conclusion I would like to say we are convinced that discussions on the FMCT issue should be held within the Conference, involving all countries which have a military nuclear potential. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن اقتناعنا بأن المناقشات المتعلقة بمسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن تدور في إطار المؤتمر، وأن تشارك فيها جميع البلدان التي لديها قدرة نووية عسكرية.
    We therefore call on all countries which have not yet ratified the Convention to take steps to do so, and urge prompt implementation of the provisions of the Convention. UN ولهذا، نطالب جميع البلدان التي لم تصدق بعد على هذه الاتفاقية بأن تتخذ الخطوات اللازمة للقيام بذلك، ونحث على التنفيذ العاجل لأحكام الاتفاقية.
    She believed that the international community should take more action to relieve all countries which received refugees for extremely long periods. UNHCR would need to step up its efforts to encourage the international community to take a greater long-term interest in such situations and to seek solutions along with other United Nations partners. UN ويجب في رأيها على المجتمع الدولي أن يحتشد بقدر أكبر للتخفيف عن جميع البلدان التي تستقبل لاجئين بهذا الشكل لفترات بالغة الطول، كما يجب أن تجتهد المفوضية أكثر في إثارة اهتمام المجتمع الدولي بشكل أوثق بهذه الحالات الطويلة الأجل، والبحث عن حلول مع سائر شركاء الأمم المتحدة.
    In our view, all countries which do not possess nuclear weapons could assume agreed obligations relating to the complete renunciation of the deployment of nuclear weapons on their territory. UN وفي رأينا أنه بمقدور جميع البلدان التي لا تملك أسلحة نووية تحمل التزامات متفق عليها تتعلق بالتخلي الكامل والنهائي عن نصب اﻷسلحة النووية في أراضيها.
    Armenia has adopted and will abide by its policy of complementarity, conducting relations with all countries which have political or economic interests in the Caucasus. UN وقد اعتمدت أرمينيا سياسة التكامل، وستلتزم بها، إذ تقيم علاقات مع كل البلدان التي لها مصالح سياسية أو اقتصادية في القوقاز.
    He commended the Mission's work in monitoring violations by Iraq and thanked all countries which had contributed troops to the Mission. UN وأثنى على جهود البعثة في رصد الانتهاكات التي يرتكبها العراق وأعرب عن الشكر والتقدير لجميع البلدان التي تساهم بقوات في البعثة.
    The Government of Belarus takes this opportunity to thank all countries which cooperated and supported the resolution and to state its willingness to conduct further earnest consultations, including at the Conference on Disarmament, on this issue with those who did not find it possible to embrace the resolution. UN وتغتنم حكومة بيلاروس هذه الفرصة للإعراب عن الشكر لكافة البلدان التي تعاونت وأيدت القرار وعن استعدادها لإجراء مزيد من المشاورات الجدية بشأن هذه المسألة مع من لم يكن بوسعه قبول هذا القرار، بما في ذلك مشاورات في مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more