"all countries without exception" - Translation from English to Arabic

    • جميع البلدان دون استثناء
        
    • جميع البلدان بدون استثناء
        
    The universal periodic review mechanism developed by the Human Rights Council was the appropriate one for examining the human rights situation in all countries without exception. UN وأضاف أن آلية الاستعراض العالمي الدوري التي وضعها مجلس حقوق الإنسان هي الآلية الملائمة لبحث حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان دون استثناء.
    We believe that addressing this task is in the interests of all countries without exception. UN ونعتقد أن جميع البلدان دون استثناء ستستفيد من معالجة هذه القضية.
    Should aggression ultimately be waged against Iraq, all countries without exception will be affected. UN وفي حالة شن الحرب في النهاية على العراق، فإن تأثيرها سيشمل جميع البلدان دون استثناء.
    It is in the interest of all countries without exception to eradicate poverty and overcome underdevelopment. UN ومن مصلحة جميع البلدان بدون استثناء القضاء على الفقر والتغلب على التخلف.
    It also wished to engage in dialogue on human rights with all countries without exception. UN وتود أيضا الدخول في حوار بشأن حقوق الإنسان مع جميع البلدان بدون استثناء.
    The Government of Belarus stated that the United Nations should also address human rights issues in all countries without exception. UN وذكرت حكومة بيلاروس أنه ينبغي أيضا للأمم المتحدة معالجة قضايا حقوق الإنسان في جميع البلدان دون استثناء.
    This is a tightly wound chain whose links include all countries without exception. UN فهذه سلسلة مُحْكمة تشمل حلقاتها جميع البلدان دون استثناء.
    62. To the Russian Federation, the liberalization of foreign trade was in the interest of all countries without exception. UN ٦٢ - وقال إن تحرير التجارة الخارجية يعتبر بالنسبة للاتحاد الروسي في مصلحة جميع البلدان دون استثناء.
    68. The universal periodic review was the basis for assessing the human rights situation in all countries without exception. UN 68 - وتابعت قائلة إن الاستعراض الدوري الشامل يمثل أساسا لتقييم حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان دون استثناء.
    In the interests, again, of credibility, the Organization must provide security and protection to civilians in all countries without exception, and approach all crises with the same determination and commitment. UN ولصالح المصداقية، ينبغي أن توفر المنظمة الأمن والحماية للمدنيين في جميع البلدان دون استثناء وأن تعالج جميع الأزمات بنفس التصميم والالتزام.
    In particular, it was crucial that the Security Council should adopt all measures necessary to ensure respect of international humanitarian law in all countries, without exception. UN ومن الأمور الجوهرية بصفة خاصة، أن يتخذ مجلس الأمن جميع التدابير اللازمة لضمان احترام القانون الإنساني الدولي في جميع البلدان دون استثناء.
    The fact that the Committee was powerless to translate its words into action stemmed from the general structure of the United Nations, which should be made more democratic and given the power to actually implement decisions in a way that applied to all countries without exception. UN أما الحقيقة القائلة بأن اللجنة عاجزة عن ترجمة أقوالها إلى أفعال، فإنه نشأ عن الهيكل العام للأمم المتحدة، الذي ينبغي أن يصبح أكثر ديمقراطية وأن يتمتع بالسلطة التي تتيح له أن ينفذ فعلياً قراراته على نحو يطبق على جميع البلدان دون استثناء.
    I believe that if we really want to make progress in serious reform of the United Nations, we must face the need to introduce amendments to its Charter -- amendments that would endow the General Assembly with powers to take decisions binding in nature, and therefore duly heeded and complied with by all countries without exception. UN وأرى أننا إذا أردنا فعلا تحقيق تقدم في الإصلاح الجدي للأمم المتحدة، فلابد من أن نواجه ضرورة إدخال تعديلات على ميثاقها، يكون من شأنها أن تمنح الجمعية العامة سلطات اتخاذ قرارات ملزمة في طابعها، ومن ثم تحظى بالإصغاء والامتثال لها من جميع البلدان دون استثناء.
    By verifiably banning nuclear-weapon-test explosions by all countries without exception and in all their aspects, CTBT will help in constraining the development of new types of nuclear weapons and thus make a key contribution to international peace and security. UN وستساعد هذه المعاهدة بحظرها إجراء تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية بجوانبها كافة من قبل جميع البلدان دون استثناء وبطريقة يمكن التحقق منها، وفي تقييد تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية وتسهم بذلك إسهاماً رئيسياً في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    41. The problems of the countries in transition were adequately reflected in the first two chapters and he hoped that the third chapter would also respect the principle of universality and that measures proposed to enhance the effectiveness of international cooperation for sustainable development would take into account the interests of all countries without exception. UN ١٤ - واستطرد يقول إن المشاكل التي تواجه البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، قد عكست على نحو ملائم في الفصلين اﻷولين وهو يأمل بأن يحترم الفصل الثالث أيضا مبدأ العالمية وأن تراعي التدابير المقترحة لتعزيز فعالية التعاون الدولي ﻷغراض التنمية المستدامة مصالح جميع البلدان دون استثناء.
    At all of its stages, we have consistently advocated for consolidated efforts in this area by all countries without exception. UN وطالبنا في كل مراحل هذه العملية باستمرار بأن تعزز جميع البلدان بدون استثناء جهودها في هذا المجال.
    Deeply committed to fundamental rights and freedoms - which should be protected by all countries without exception - Egypt requested Iraq to respect those rights and to release immediately all Kuwaitis who were still detained. UN وأردف قائلا إن مصر، المتمسكة أبدا بالحقوق والحريات اﻷساسية التي يتعين على جميع البلدان بدون استثناء حمايتها، تطلب من العراق احترام هذه الحقوق واﻹفراج فورا عن جميع الكويتيين الذين ما زالوا محتجزين.
    This is a difficult and comprehensive task and all countries without exception must participate, since disarmament is above all a process that is conducted on a reciprocal basis. UN وهذه مهمة صعبة وشاملة يجب على جميع البلدان بدون استثناء أن تشارك فيها، لأن نزع السلاح في المقام الأول عملية تجري على أساس متبادل.
    We consider that this draft resolution serves the interest of all countries without exception and we invite those that have abstained for historical reasons to allow it to be adopted without a vote this year. UN ونحن نعتبر أن مشروع القرار هذا يخدم مصالح جميع البلدان بدون استثناء وندعو الدول التي امتنعت عن التصويت ﻷسباب تاريخية إلى السماح باعتماده بدون تصويت هذه السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more