"all crossing points" - Translation from English to Arabic

    • جميع المعابر
        
    • جميع نقاط العبور
        
    all crossing points were closed to UNPROFOR traffic. UN اغلقت جميع المعابر في وجه قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    12. Calls upon the occupying Power, Israel, to lift checkpoints and open all crossing points and borders according to relevant international agreements; UN 12- يطلب إلى إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، أن تزيل نقاط التفتيش وتفتح جميع المعابر والحدود وفقاً للاتفاقات الدولية ذات الصلة؛
    13. Calls upon the occupying Power, Israel, to lift checkpoints and open all crossing points and borders according to relevant international agreements; UN 13- يطلب من إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، أن تزيل نقاط التفتيش وتفتح جميع المعابر والحدود وفقاً للاتفاقات الدولية ذات الصلة؛
    13. Calls upon the occupying Power, Israel, to lift checkpoints and open all crossing points and borders according to relevant international agreements; UN 13- يطلب من إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، أن تزيل نقاط التفتيش وتفتح جميع المعابر والحدود وفقاً للاتفاقات الدولية ذات الصلة؛
    12. In July, the Abkhaz side restricted the movement of the local population across the ceasefire line, closing all crossing points except the Inguri Bridge for one week. UN 12 - وفي تموز/يوليه، فرض الجانب الأبخازي قيودا على حركة السكان المحليين عبر خط وقف إطلاق النار، وأغلق جميع نقاط العبور ما عدا جسر إنغوري لمدة أسبوع.
    The withdrawal must include all crossing points, the seaport and the airport; otherwise, it will be just another way to impose a blockade on and confinement of the Palestinian people. UN ولا بد أن يشمل هذا الانسحاب كذلك جميع المعابر والميناء والمطار حتى لا يتحول الأمر إلى وسيلة أخرى لفرض الحصار وتضييق الخناق على الشعب الفلسطيني.
    12. Calls upon the occupying Power, Israel, to lift checkpoints and open all crossing points and borders according to relevant international agreements; UN 12- يطلب إلى إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، أن تزيل نقاط التفتيش وتفتح جميع المعابر والحدود وفقاً للاتفاقات الدولية ذات الصلة؛
    12. Calls upon the occupying Power, Israel, to lift checkpoints and open all crossing points and borders according to relevant international agreements; UN 12- يطلب إلى إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، أن تزيل نقاط التفتيش وتفتح جميع المعابر والحدود وفقاً للاتفاقات الدولية ذات الصلة؛
    On top of this, since 2000 Israel has been imposing complex security measures, including a system of checkpoints/roadblocks, and cumbersome customs and overland transport procedures at all crossing points. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما برحت إسرائيل تفرض منذ عام 2000 تدابير أمنية معقدة، بما في ذلك نظام من نقاط التفتيش/حواجز الطرق، كما تفرض إجراءات جمركية وإجراءات نقل بري مرهقة في جميع المعابر.
    22. Owing to the increased number of Mission personnel in Montenegro and measures taken by the Montenegrin authorities, all crossing points in Montenegro are now being permanently manned by Mission members and by either police/customs or military personnel. UN ٢٢ - ونتيجة لازدياد موظفي البعثة في الجبل اﻷسود والتدابير التي اتخذتها سلطات البلد، أصبح يوجد دوما أفراد من البعثة وأفراد غيرهم من الشرطة/الجمارك أو الجيش في جميع المعابر الواقعة في الجبل اﻷسود.
    9. Calls upon the occupying Power, Israel, to lift checkpoints and to open all crossing points and borders in accordance with international agreements; UN 9- يهيب بإسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، أن تزيل نقاط التفتيش وأن تفتح جميع المعابر والحدود وفقاً للاتفاقات الدولية؛
    We urge Israel to respond to the international community's appeals by freezing its illegal activities related to settlements and the separation wall, opening all crossing points into Gaza and ensuring the unimpeded delivery to Gaza of humanitarian assistance and reconstruction materials. UN إننا نحث إسرائيل على الاستجابة لنداءات المجتمع الدولي بتجميد أنشطتها غير القانونية المتعلقة بالمستوطنات والجدار العازل وفتح جميع المعابر إلى غزة وكفالة وصول المساعدة الإنسانية والمواد المطلوبة لإعادة البناء إلى غزة دون أية عوائق.
    9. Calls upon the occupying Power, Israel, to lift checkpoints and to open all crossing points and borders in accordance with international agreements; UN 9- يهيب بإسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، أن تزيل نقاط التفتيش وأن تفتح جميع المعابر والحدود وفقاً للاتفاقات الدولية؛
    Israel must lift its illegal blockade fully, in accordance with Security Council resolution 1860 (2009) and General Assembly resolution ES-10/18 in particular, and open all crossing points into Gaza. UN وعلى إسرائيل أن ترفع حصارها غير القانوني تماما، وفقا لقرار مجلس الأمن 1860 (2009) وقرار الجمعية العامة دإط - 10/18 بوجه خاص، وأن تفتح جميع المعابر في غزة.
    In that regard, my delegation underlines the necessity for an immediate lifting by Israel of its illegal blockade and the opening of all crossing points to Gaza, in accordance with Security Council resolution 1860 (2009), General Assembly resolution ES-10/18 and other relevant United Nations resolutions. UN وفي ذلك الصدد، فإن وفد بلدي يؤكد ضرورة أن ترفع إسرائيل فورا حصارها غير القانوني وفتح جميع المعابر إلى غزة، وفقا لقرار مجلس الأمن 1860 (2009) وقرار الجمعية العامة دإط-10/18 وغيرهما من قرارات الأمم المتحدة.
    Consistent with resolution 1860 (2009), the November 2005 Agreement on Movement and Access, and public statements made by the Quartet, I have repeatedly called for a sustained reopening of all crossing points in Gaza and for mechanisms to be put in place to prevent the illicit trafficking of arms into Gaza. UN وتمشيا مع القرار 1860 (2009)، واتفاق التنقل والعبور المبرم في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، والبيانات العامة الصادرة عن المجموعة الرباعية، فإني دعوت مرارا وتكرارا إلى إعادة فتح جميع المعابر في غزة ووضع آليات لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة إلى غزة.
    The OIC Group reiterates its firm and unwavering demand for an immediate end to this unlawful Israeli blockade of the Gaza Strip and the opening of all crossing points to allow for the freedom of movement of persons and goods into and out of the Gaza Strip and to allow for unfettered humanitarian access. UN وتكرر مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي مطالبتها الثابتة والحازمة بوضع حد على الفور لهذا الحصار الإسرائيلي غير القانوني المفروض على قطاع غزة وفتح جميع نقاط العبور لإتاحة حرية تنقل الأشخاص ونقل السلع إلى قطاع غزة ومنه وإتاحة إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية دون عوائق.
    Since 1 July 1994, demonstrators from the Association of Displaced Persons (of Croatia) have deliberately and progressively obstructed all crossing points into the UNPAs. UN ومنذ ١ تموز/يوليه ١٩٩٤، قام المتظاهرون من رابطة النازحين )بكرواتيا(، بشكل متعمد وتدريجي، بسد جميع نقاط العبور في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more