"all cypriots" - Translation from English to Arabic

    • جميع القبارصة
        
    • لكافة القبارصة
        
    • على القبارصة كافة
        
    • كافة القبارصة
        
    • لكل القبارصة
        
    In this regard, I encourage all Cypriots to become more involved in the debate on the future of their country. UN وفي هذا الصدد، أشجع جميع القبارصة على أن يشاركوا بقدر أكبر في النقاش المتعلق بمستقبل بلدهم.
    all Cypriots should be encouraged to become more active in that regard. UN وينبغي تشجيع جميع القبارصة على أن يكون لهم نشاط أكبر في ذلك المجال.
    In doing so, they must be mindful of the wishes of all Cypriots. UN ويجب عليهما، أثناء القيام بذلك، أن يأخذا رغبات جميع القبارصة في الحسبان.
    called for the tracing of and accounting for missing persons in Cyprus without any further delay and for the restoration and respect of human rights and fundamental freedoms of all Cypriots, including the freedom of movement, the freedom of settlement and the right to property. UN ودعت أيضاً إلى البحث عن كافة اﻷشخاص المفقودين وبيان أسباب فقدانهم دون مزيد من اﻹبطاء وإلى إعادة واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لكافة القبارصة بما في ذلك حرية التنقل وحرية الاستيطان والحق في الملكية.
    The maintenance of economic, social, cultural, sporting or similar ties or contacts does not amount to recognition. On the contrary, it will benefit all Cypriots by building trust, creating a more even playing field and thus greatly contributing to the reunification of the island. UN وجدير بالملاحظة أن إقامة صلات اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية أو رياضية أو ما شابه ذلك من أنواع الصلات أو الاتصالات لا تشكل اعترافا بالطرف الآخر، بل إنها على العكس من ذلك ستعود بالفائدة على القبارصة كافة من خلال بناء الثقة وإيجاد قدر أكبر من تكافؤ الفرص، مما يسهم كثيرا في إعادة توحيد شطري الجزيرة.
    The United Nations remains convinced that if the necessary political will could be mustered on both sides, a durable settlement could be achieved in the interests of all Cypriots. UN وما زلت الأمم المتحدة مقتنعة بأنه إذا توافرت الإرادة السياسية اللازمة لدى الجانبين، يمكن التوصل إلى تسوية دائمة لصالح جميع القبارصة.
    Despite the numerous adverse consequences for all Cypriots resulting from the invasion and occupation, the Greek Cypriot community managed to rebuild the Cypriot economy through many sacrifices. UN وعلى الرغم من النتائج السلبية العديدة التي انعكست على جميع القبارصة من جراء الاجتياح والاحتلال، تمكنت طائفة القبارصة اليونانيين من إعادة بناء الاقتصاد القبرصي بتقديم تضحيات عديدة.
    A future bright and prosperous for all Cypriots, permeated by a spirit of reconciliation, in a peaceful, demilitarized and reunited Cyprus, member of the European Union, in which all Cypriots would live in conditions of peace, prosperity and the full protection of their human rights and fundamental freedoms. UN إن المستقبل الذي ننشده هو مستقبل مشرق ومزدهر لجميع القبارصة تسوده روح المصالحة في قبرص المعاد توحيدها والمجردة من السلاح والتي يرفرف عليها السلام، والتي تتمتع بعضوية الاتحاد الأوروبي ويعيش فيها جميع القبارصة في ظروف يسودها السلام والرخاء والحماية الكاملة لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    The Government was sure that membership in the European Union would contribute to the development and welfare of all Cypriots and ensure that they enjoyed the highest standards of human rights. UN وأعرب عن ثقة الحكومة في أن عضوية الاتحاد اﻷوروبي ستساهم في تحسين رفاه جميع القبارصة وستضمن تمتعهم جميعا بأرفع مستويات حقوق اﻹنسان.
    The members of the Council drew attention to the unique opportunity that existed for the settlement of this long-running problem and to the benefits for all concerned from so doing, so that all Cypriots can benefit from Cyprus's accession to the European Union. UN وشدد أعضاء المجلس على الفرصة الفريدة المتاحة لتسوية هذه المشكلة القائمة منذ فترة طويلة، تحقيقا لصالح جميع الأطراف المعنية، بطريقة تمكن جميع القبارصة من الاستفادة من انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    Most importantly, such a policy cannot lead to a settlement or to reconciliation, and would thus perpetuate the suffering and the plight of all Cypriots. UN والشيء الأهم هو أن مثل هذه السياسة لا يمكن أن تفضي إلى تسوية أو مصالحة، ولذلك من شأنها أن تديم معاناة ومحنة جميع القبارصة.
    In particular, at this juncture, it is essential to help all Cypriots to remain focused on the prospect of the reunification of their country. UN ومن الأمور ذات الأهمية الأساسية، عند هذا المنعطف على وجه الخصوص، مساعدة جميع القبارصة على أن يبقوا نصب أعينهم التركيز على إمكانية إعادة توحيد بلادهم.
    Accession to the European Union is already playing a constructive role and is creating a new dynamic in this direction, and we hope a new window of opportunity for a settlement will open soon that will respond to the aspirations of all Cypriots. UN وتقوم عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي بدور بنّاء بالفعل، وتخلق دينامية جديدة في هذا الاتجاه، ويحدونا الأمل في أن نشهد قريبا آفاق فرص جديدة للتوصل إلى تسوية تستجيب لتطلعات جميع القبارصة.
    With the assistance of the international community we are, nevertheless, resolved to persevere in the implementation of international conventions and for the restoration of the human rights of all Cypriots. UN لكننا بمساعدة المجتمع الدولي، ما زلنا مصممين على المثابرة في تنفيذ الاتفاقات الدولية وفي إعادة حقوق الإنسان إلى جميع القبارصة.
    A solution is urgently needed in Cyprus, a functional and viable solution that will embrace all Cypriots and will allow our country to take its stride and fully assume its place and role within the European family. UN ثمة حاجة ملحة إلى التوصل إلى تسوية في قبرص، تسوية قابلة للتطبيق ومجدية تشمل جميع القبارصة وتسمح لبلدنا بأن يشق طريقه ويحتل مكانه ويضطلع بدوره في إطار الأسرة الأوروبية.
    I can give every representative here a guarantee that that would be for the benefit of all the people of Cyprus, because all Cypriots are now suffering the results of invasion and occupation. UN وأستطيع أن أعطي كل ممثل حاضر هنا ضمانا بأن ذلك سيكون في صالح كل شعب قبرص، ﻷن جميع القبارصة يعانون اﻵن من نتائج الغزو والاحتلال.
    I call upon the parties to release those areas so that a mine-free buffer zone may be delivered for all Cypriots within the time frame of the current project. UN وأناشد الطرفين رفع القيود عن تلك المناطق، من أجل إنجاز تطهير المنطقة العازلة من الألغام داخل الإطار الزمني للمشروع الحالي، لصالح جميع القبارصة.
    It is disappointing that the meeting of the leaders held on 5 September did not produce concrete results and was a lost opportunity for all Cypriots. UN ومن المخيب للآمال، في هذا السياق، أن ينفض الاجتماع المعقود بين الزعيمين في 5 أيلول/سبتمبر دون أن تنبثق عنه أية نتائج ملموسة وأن يكون إلا فرصة ضاعت على القبارصة كافة.
    We will not give up hope until all Cypriots can live together in harmony and security in a federal State with a single citizenship and without foreign troops on its territory. UN ولن نفقد الأمل حتى يمكن لكل القبارصة أن يعيشوا في وئام وأمن في دولة اتحادية بمواطنة واحدة ودون قوات أجنبية على أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more