"all decisions concerning the" - Translation from English to Arabic

    • جميع القرارات المتعلقة
        
    • جميع المقررات المتعلقة
        
    all decisions concerning the rate of drawdown of the loan are negotiable between the UN and the United States. UN وتخضع جميع القرارات المتعلقة بمعدلات تخفيض القرض للمفاوضات بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة.
    The Council of Ministers also abolished all decisions concerning the cancellation of disposal rights and agricultural contracts for non-Arabs issued by the previous regime. UN كما ألغى مجلس الوزراء جميع القرارات المتعلقة بإلغاء حقوق التصرف والعقود الزراعية لغير العرب الصادرة عن النظام السابق.
    Reaffirming that the best interests of the child and the juvenile must be a primary consideration in all decisions concerning the deprivation of their liberty, UN وإذ تؤكد من جديد أنه يتعين أن تكون مصالح الطفل والحدث هي الاعتبار الرئيسي في جميع القرارات المتعلقة بتجريدهم من حريتهم،
    It will also press for women to be consulted on all decisions concerning the conversion of resources from military to civilian purposes. UN كما ستشدد على ضرورة التشاور مع المرأة في جميع القرارات المتعلقة بتحويل الموارد من اﻷغراض العسكرية الى اﻷغراض المدنية.
    He said he failed to understand Cuba's difficulties, given the agreement among Committee members that all decisions concerning the allocation of resources lay solely with the Fifth Committee. UN وقال إنه غير قادر على تفهم مصاعب كوبا، نظرا لاتفاق أعضاء اللجنة على أن جميع المقررات المتعلقة بتخصيص الموارد هي من صلاحيات اللجنة الخامسة وحدها.
    It is essential that all decisions concerning the Caspian Sea be taken with the consent of all its coastal States, as agreed at their Ministerial Meeting in 1996, as well as at the Summit Meeting at Ashgabat in 2002. UN ومن الهام اتخاذ جميع القرارات المتعلقة ببحر قزوين لموافقة جميع الدول الساحلية، كما اتفقت على ذلك في اجتماعها الوزاري المعقود في عام 1996، فضلا عن اجتماع القمة المعقود في عشق آباد في عام 2002.
    Reaffirming that the best interests of the child and the juvenile must be a primary consideration in all decisions concerning the deprivation of their liberty, UN وإذ تؤكد من جديد أنه يتعين أن تكون المصالح الفضلى للطفل والحدث هي الاعتبار الرئيسي في جميع القرارات المتعلقة بتجريدهم من حريتهم،
    all decisions concerning the activities of the electoral commission had been adopted by equal and direct ballot, and the same restrictions had been imposed for all political parties in the framework of the electoral campaign; for example, the political parties had all been allotted equal broadcasting time on radio and television channels. UN واعتمدت جميع القرارات المتعلقة بأنشطة اللجنة الانتخابية بالاقتراع المباشر والمتساوي، وكانت القيود المفروضة على الأحزاب السياسية في إطار الحملة الانتخابية هي ذاتها للجميع؛ من ذلك تساوي مدة البث في محطات الراديو وقنوات التلفزيون بين مختلف الأحزاب.
    (b) all decisions concerning the relationship between the Security Council and other organs of the United Nations, or by which the Security Council seeks the assistance of other organs of the United Nations; UN (ب) جميع القرارات المتعلقة بالعلاقة بين مجلس الأمن والأجهزة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، أو التي يلتمس بموجبها مجلس الأمن المساعدة من الأجهزة الأخرى التابعة للأمم المتحدة؛
    (b) all decisions concerning the relationship between the Security Council and other organs of the United Nations, or by which the Security Council seeks the assistance of other organs of the United Nations; UN )ب( جميع القرارات المتعلقة بالعلاقة بين مجلس اﻷمن واﻷجهزة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، أو التي يلتمس بموجبها مجلس اﻷمن المساعدة من اﻷجهزة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة؛
    Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all decisions concerning the child in the administration of justice, including in relation to pretrial measures, as well as being an important consideration in all matters concerning the child related to sentencing of his or her parents, or, where applicable, legal guardians or primary caregivers, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تراعى في المقام الأول مصلحة الطفل في جميع القرارات المتعلقة بالطفل في إطار إقامة العدل، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير السابقة للمحاكمة، وأن يولى لها الاهتمام في جميع المسائل المتعلقة بالطفل والمتصلة بإصدار أحكام على والديه أو على أوصيائه القانونيين أو المتكفلين بصفة رئيسية برعايته، حيثما انطبق ذلك،
    40. States must ensure that indigenous peoples, who are particularly susceptible to extreme poverty, enjoy the right to free, prior and informed consent through their own representative institutions regarding all decisions concerning the use of their lands, territories and resources by State and non-State actors. UN 40- وعلى الدول أن تضمن تمتع الشعوب الأصلية، المعرضة بشكل خاص للفقر المدقع، بالحق في المواقف الحرة والمسبقة والمستنيرة من خلال المؤسسات التي تمثلها فيما يخص جميع القرارات المتعلقة باستخدام جهات فاعلة حكومية وغير حكومية لأراضيها وأقاليمها ومواردها.
    (h) The Implementation Support Unit, in consultation with the Chairman of the meeting as appropriate, shall make all decisions concerning the release and distribution of documents, including on the matter of simultaneous distribution of different language versions. UN (ح) تتخذ وحدة دعم التنفيذ، بالتشاور مع رئيس الاجتماع حسب الاقتضاء، جميع القرارات المتعلقة بالإفراج عن الوثائق وتوزيعها، بما في ذلك مسألة التوزيع المتزامن للوثيقة بمختلف اللغات التي تصدر بها؛
    9. Urges all States to ensure that their international obligations and procedural safeguards are observed in all decisions concerning the acquisition, deprivation, loss or change of nationality, including availability of effective and timely judicial review; UN 9- يحث جميع الدول على كفالة مراعاة التزاماتها الدولية وضماناتها الإجرائية في جميع القرارات المتعلقة بالحصول على الجنسية أو التجريد منها أو فقدانها أو تغييرها، بما في ذلك إتاحة مراجعة قضائية فعالة وفي الوقت المناسب؛
    Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all decisions concerning the child in the administration of justice, including in relation to pretrial measures, as well as being an important consideration in all matters concerning the child related to sentencing of his or her parents, or, where applicable, legal guardians or primary caregivers, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تراعى في المقام الأول مصلحة الطفل في جميع القرارات المتعلقة بالطفل في إطار إقامة العدل، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير السابقة للمحاكمة، وأن يولى لها الاهتمام في جميع المسائل المتعلقة بالطفل والمتصلة بإصدار أحكام على والديه أو على أوصيائه القانونيين أو المتكفلين بصفة رئيسية برعايته، حيثما انطبق ذلك،
    Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all decisions concerning the child in the administration of justice, including in relation to pretrial measures, as well as being an important consideration in all matters concerning the child related to sentencing of his or her parents, or, where applicable, legal guardians or primary caregivers, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تراعى في المقام الأول مصلحة الطفل في جميع القرارات المتعلقة بالطفل في إطار إقامة العدل، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير السابقة للمحاكمة، وأن يولى لها الاهتمام في جميع المسائل المتعلقة بالطفل والمتصلة بإصدار أحكام على والديه أو على أوصيائه القانونيين أو المتكفلين بصفة رئيسية برعايته، حيثما انطبق ذلك،
    Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all decisions concerning the child in the administration of justice, including in relation to pretrial measures, as well as being an important consideration in all matters concerning the child related to sentencing of his or her parents, or, where applicable, legal guardians or primary caregivers, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تراعى في المقام الأول مصلحة الطفل في جميع القرارات المتعلقة بالطفل في إطار إقامة العدل، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير السابقة للمحاكمة، وأن يولى لها الاهتمام في جميع المسائل المتعلقة بالطفل والمتصلة بإصدار أحكام على والديه أو على أوصيائه القانونيين أو المتكفلين بصفة رئيسية برعايته، حيثما انطبق ذلك،
    In this connection, it may be recalled that Principle I (2) in Recommendation No. R (2000) 21 also provides that all decisions concerning the authorization to practise as a lawyer or to accede to this profession should be taken by an independent body. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التذكير بأن المبدأ الأول (2) في التوصية رقم R (2000) 21 تنص أيضاً على أن جميع القرارات المتعلقة بمنح تراخيص ممارسة مهنة المحامي أو القبول في هذه المهنة يجب أن تتخذها هيئة مستقلة.
    It was therefore crucial to invest the Assembly with powers that enabled it to consider questions relating to international peace and security and to the peaceful settlement of disputes within the framework of a mechanism under which it would approve all decisions concerning the use of force or the imposition of sanctions by the Security Council. Thus, such decisions would fully reflect the wishes of all Member States. UN ولذلك فإن من اﻷمور الحيوية إعطاء الجمعية العامة السلطات التي تمكنها من النظر في المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين وبتسوية المنازعات بالوسائل السلمية ضمن إطار آلية توافق بموجبها على جميع القرارات المتعلقة باستخدام القوة أو بفرض الجزاءات من قبل مجلس اﻷمن، وبذلك ستكون قراراتها انعكاسا حقيقيا لرغبات جميع الدول اﻷعضاء.
    Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all decisions concerning the child in the administration of justice, including in relation to pretrial measures, as well as being an important consideration in all matters concerning the child related to sentencing of his or her parents, or, where applicable, legal guardians or primary caregivers, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة أن تراعى في المقام الأول مصلحة الطفل في جميع القرارات المتعلقة بالطفل في إطار إقامة العدل، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير السابقة للمحاكمة، وأن يولى لها الاهتمام في جميع المسائل المتعلقة بالطفل والمتصلة بإصدار أحكام على والديه أو على أوصيائه القانونيين أو المتكفلين بصفة رئيسية برعايته، حيثما انطبق ذلك،
    Mr. Ledogar (United States of America): Until now there has been a general understanding in the Committee and in the General Assembly that all decisions concerning the convening, as well as the outcome or product, of a special session on disarmament, must be by consensus. UN السيد ليدوغار )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزيـــــة(: لا يزال موجودا تفاهم عام في اللجنة وفي الجمعية العامة بأن جميع المقررات المتعلقة بعقد دورة استثنائية تتعلـــق بنزع السلاح، والمتعلقة أيضــــا بنتيجتها أو ما يترتب عليها يجب أن تكــون بتوافــــق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more