"all decisions on" - Translation from English to Arabic

    • جميع القرارات المتعلقة
        
    • جميع القرارات بشأن
        
    • جميع المقررات بشأن
        
    • جميع القرارات المتخذة بشأن
        
    all decisions on parental responsibility etc. must be made on the basis of what is best for the child. UN ويجب أن تتخذ جميع القرارات المتعلقة بمسؤولية الوالدين وغيرها من الأمور ذات الصلة على أساس مراعاة الأفضل لمصلحة الطفل.
    189. Under the Danish Parent Responsibility Act, all decisions on custody, the residence of the child, access, etc., must be based on the child's best interests. UN 189- وبموجب قانون مسؤولية الوالدين الدانمركي، يجب أن تستند جميع القرارات المتعلقة بالحضانة ومقر إقامة الطفل والوصول إليه، وما إلى ذلك، إلى مصالح الطفل الفضلى.
    all decisions on appeals and disciplinary matters are disposed of within 30 days of the receipt of reports from Joint Appeals Boards and Joint Disciplinary Committees UN البت في جميع القرارات المتعلقة بالطعون والمسائل التأديبية في غضون 30 يوما من تلقي تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة
    Both documents clearly stipulate that all decisions on the use of transboundary watercourses, including the construction of hydroelectric power stations, must in no way harm the environment and or the interests of neighbouring countries. UN وتنص هاتان الوثيقتان بوضوح على أن جميع القرارات بشأن استخدام المجاري المائية العابرة للحدود، بما في ذلك بناء محطات الطاقة الكهرمائية، يجب ألا تضر بأي صورة بالبيئة أو بمصالح البلدان المجاورة.
    93.2 The Movement reiterated that it remains crucial to ensure that all decisions on the priority-setting of the UN are adopted in an inclusive and transparent manner, and that the Organisation should be provided with the resources needed for the full and effective implementation of all mandated programmes and activities as well as those required to guarantee the quality of services needed for the functioning of its inter-governmental machinery; UN 93-2 أكدت الحركة مجددا أنه لا يزال من المهم للغاية ضمان اتخاذ جميع القرارات بشأن تحديد أولويات الأمم المتحدة بطريقة شاملة وشفافة، وتزويد المنظمة بالموارد اللازمة للتنفيذ الكامل والفعال لجميع البرامج والأنشطة الصادر بها تكليفات، وكذلك تلك المطلوبة لضمان جودة الخدمات اللازمة لممارسة الجهاز الدولي الحكومي لمهامه؛
    all decisions on such matters were taken separately by the conference of the Parties to each convention. UN وقد اتخذت مؤتمر الأطراف في كل اتفاقية جميع المقررات بشأن هذه المسائل بصورة منفصلة.
    Mali had also adopted a national environmental protection policy related to sustainable development, which integrated the ecological dimension into all decisions on the conception, planning and execution of development policies, programmes and activities. UN وذَكَر أن مالي تتبع أيضا سياسة وطنية لحماية البيئة، وهي سياسة تتعلق بالتنمية المستدامة وتنطوي على دمج البعد الإيكولوجي في جميع القرارات المتعلقة بوضع السياسات والبرامج والأنشطة الإنمائية وتخطيطها وتنفيذها.
    all decisions on appeals and disciplinary matters are disposed of within 30 days of the receipt of reports from Joint Appeals Boards and Joint Disciplinary Committees UN البت في جميع القرارات المتعلقة بالطعون والمسائل التأديبية في غضون 30 يوما من تلقي تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة
    3.3 all decisions on appeals and disciplinary matters are disposed of within 30 days of the receipt of reports from Joint Appeals Boards and Joint Disciplinary Committees UN 3-3 البت في جميع القرارات المتعلقة بالطعون والمسائل التأديبية في غضون 30 يوما من تلقي تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة
    The Republic of Uzbekistan believes that all decisions on the use of the watercourses of transboundary rivers, including the construction of hydropower facilities, must in no way inflict ecological damage or infringe upon the interests of the population of countries in the neighbouring territories. UN وترى جمهورية أوزبكستان أن جميع القرارات المتعلقة باستخدام مجاري الأنهار العابرة للحدود، بما في ذلك بناء مرافق الطاقة المائية، يجب ألا تلحق ضررا إيكولوجيا بأي شكل من الأشكال وألا تتعدى على مصالح سكان البلدان في المناطق المجاورة.
    9. The first option for consideration is a three-fourths majority of Parties present and voting for all decisions on matters of substance, including the adoption of a protocol and decisions regarding the financial mechanism. UN ٩- يتمثل الخيار اﻷول في أغلبية تتألف من ثلاثة أرباع أصوات اﻷطراف الحاضرة والمصوتة فيما يخص جميع القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية، بما في ذلك مسألة اعتماد بروتوكول والقرارات المتعلقة باﻵلية المالية.
    One representative expressed the view that all decisions on mattes of substance should require consensus. UN 91 - أعرب أحد الممثلين عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يشترط تحقيق توافق الآراء بشأن جميع القرارات المتعلقة بالمسائل الجوهرية.
    3.3 all decisions on appeals and disciplinary matters are disposed of within 30 days of the receipt of reports from Joint Appeals Boards and Joint Disciplinary Committees UN 3-3 اتخاذ جميع القرارات المتعلقة بالطعون والمسائل التأديبية في غضون 30 يوما من تلقي تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة
    59. To this end, all decisions on project feasibility include a section stating that the Equal Opportunities for Persons with Disabilities Act, its implementing regulations and any other relevant legislation must be taken into account in all project designs submitted for approval. UN 59- ولهذا الغرض، تحتوي جميع القرارات المتعلقة بجدول مشاريع بنداً ينص على أن قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة ولوائحها التنفيذية وأي تشريعات أخرى ذات الصلة يجب أن تأخذ بعين الاعتبار في جميع تصاميم المشاريع المعروضة للموافقة.
    37. The Ombudsperson has consistently highlighted the importance of providing reasons for all decisions on delisting petitions regardless of the outcome. UN 37 - وقد دأبت أمينة المظالم على إبراز أهمية إبلاغ أسباب جميع القرارات المتعلقة بطلبات الرفع من القائمة بصرف النظر عن النتائج.
    In the view of his delegation, the appropriate time to consider the work of the Task Force was during the resumed nineteenth session of the Committee, scheduled for September, when any recommendations could be seen in the context of the overall reform process; he therefore asked that all decisions on substantive issues be deferred until that time. UN وقال المتكلم إن انعقاد الدورة التاسعة عشرة المستأنفة للجنة، المقرر أن يتم في أيلول/سبتمبر، هو في رأي وفده الوقت المناسب للنظر في أعمال فرقة العمل وذلك عندما يتسنى النظر في أية توصيات في سياق عملية اﻹصلاح الشاملة؛ ولذلك فقد طلب أن تؤجل إلى ذلك الموعد جميع القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية.
    They reaffirmed the six key principles on which cooperation on armaments matters should be based and in particular that all decisions on these matters within the WEU framework should be taken by the 13 nations. UN وأعادوا تأكيد المبادئ الرئيسية الستة التي ينبغي أن يستند إليها التعاون بشأن مسائل التسلح ولا سيما ضرورة قيام الدول اﻟ ١٣ باتخاذ جميع المقررات بشأن هذه المسائل ضمن نطاق اتحاد غرب أوروبا.
    General Assembly resolution 41/213 did not specify that all decisions on budgetary matters must be taken by consensus, only that it was preferable for such decisions to be adopted by consensus. UN ولم يذكر قرار الجمعية العامة ١٤/٣١٢ على وجه التحديد أنه لابد أن تتخذ جميع المقررات بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية بتوافق اﻵراء، ولكنه يذكر فقط أن من المفضل اعتماد تلك القرارات بتوافق اﻵراء.
    A footnote to rule 45 stated, however, that paragraph 1 of rule 45 remained open because the question of whether all decisions on substance required consensus was still under review by certain delegations. UN بيد أن ثمة حاشية للمادة 45 تنص على أن تظل الفقرة 1 من المادة 45 مفتوحة للنقاش لأن مسألة ما إن كانت جميع القرارات المتخذة بشأن الموضوع تتطلب توافق آراء لا تزال خاضعة للاستعراض من جانب وفود معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more