"all dimensions of" - Translation from English to Arabic

    • جميع أبعاد
        
    • لجميع أبعاد
        
    • بجميع أبعاد
        
    • بجميع أبعادها
        
    • كل أبعاد
        
    • كافة أبعاد
        
    • جميع الأبعاد
        
    To avoid this problem, all dimensions of sustainability should be covered under the same framework; UN ولتجنب هذه المشكلة، ينبغي أن تكون جميع أبعاد الاستدامة مشمولة في الإطار نفسه؛
    It should have unambiguous goals, a clear substantive focus and a detailed results framework that covers all dimensions of the programme; UN ويتعين أن تكون له أهداف غير غامضة ومجال تركيز موضوعي واضح وإطار نتائج تفصيلية يغطي جميع أبعاد البرنامج.
    The policy focuses on all dimensions of performance management and includes the following components: UN وتركز هذه السياسة على جميع أبعاد إدارة الأداء، وتشمل العناصر التالية:
    all dimensions of food security must be addressed, in a comprehensive and multisectoral engagement that also incorporated cross-cutting issues such as gender equity. UN ويتعين التصدي لجميع أبعاد الأمن الغذائي، عن طريق المشاركة الشاملة المتعددة القطاعات التي تدمج أيضا مسائل شاملة مثل المساواة بين الجنسين.
    Member States should be encouraged to make similar tangible commitments to increase the participation of women in all dimensions of peace. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على عقد التزامات ملموسة مماثلة لزيادة مشاركة المرأة في جميع أبعاد السلام.
    What was required was an integrated, holistic approach that addressed all dimensions of poverty, especially national capacity-building. UN وتوجد حاجة إلى نهج متكامل وشامل يعالج جميع أبعاد الفقر، وبخاصة بناء القدرات الوطنية.
    Natural disasters were one of the main causes of hunger worldwide and affected all dimensions of food security, particularly in least developed countries, which were the most vulnerable to such disasters. UN إن الكوارث الطبيعية من الأسباب الرئيسية للجوع في العالم قاطبة، وتؤثر على جميع أبعاد الأمن الغذائي، ولا سيما في أقل البلدان نموا التي هي الأضعف إزاء هذه الكوارث.
    Notwithstanding these advances, the energy sector continues to face major challenges in all dimensions of sustainable development. UN ورغم أوجه التقدم هذه، فإن قطاع الطاقة ما زال يواجه تحديات كبيرة في جميع أبعاد التنمية المستدامة.
    Hence, it covers some experiences and manifestations of stigma rather than all dimensions of people's lives. UN وهو بالتالي يتناول بعض التجارب والمظاهر المتعلقة بالوصم، لا جميع أبعاد حياة الناس.
    The empowerment and equality of women in all dimensions of life are the means through which this can be accomplished. UN وتمكين المرأة ومساواتها في جميع أبعاد الحياة هما الوسيلتان اللتان يمكن من خلالهما تحقيق ذلك.
    50. Clear commitments are needed to ensure the integration of all dimensions of sustainable development in national strategies. UN 50 - وثمّة حاجة إلى التزامات واضحة لضمان إدماج جميع أبعاد التنمية المستدامة في الاستراتيجيات الوطنية.
    The Islamic Summit Conference should consider all dimensions of the issue and make suitable recommendations in the light of its previous resolutions and decisions. UN ويتعين أن ينظر مؤتمر القمة اﻹسلامي في جميع أبعاد القضية وأن يقدم توصيات ملائمة في ضوء قراراته ومقرراته السابقة.
    The Commission recognizes that unless all dimensions of gender inequality are addressed, gender equality, the empowerment of women and the realization of human rights of women and girls cannot be achieved. UN وتدرك اللجنة أنه ما لم تتم معالجة جميع أبعاد عدم المساواة بين الجنسين، فإن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإعمال حقوق الإنسان للنساء والفتيات لا يمكن أن تتحقق.
    The report might comprise an easily readable executive summary and a detailed scientific analysis covering all dimensions of sustainable development. UN وقد يتضمن التقرير موجزا تنفيذيا يمكن قراءته بسهولة وتحليلا علميا مفصلا يغطي جميع أبعاد التنمية المستدامة.
    18. This response, arising within groups and communities, now encompasses all dimensions of the epidemic. UN ١٨ - وهذه الاستجابة، المنبعثة من الفئات والمجتمعات تشمل حاليا جميع أبعاد الوباء.
    In both mission and mandate, the United Nations is uniquely suited to the task, encompassing all dimensions of the development challenge. UN واﻷمم المتحدة، في مهمتها وولايتها معا، قادرة على استيعاب جميع أبعاد التحدي اﻹنمائي، وهي لذلك فريدة القدرة على أداء هذه المهمة.
    The representative of UNCTAD explained the key characteristics of the framework, namely that it places sustainable development at the core, addresses all dimensions of investment policy and fosters interaction with relevant national and international policies. UN وأوضح ممثل الأونكتاد سمات الإطار الرئيسية، المتمثلة في إدراج التنمية المستدامة في صلب أعماله، ومعالجة جميع أبعاد سياسة الاستثمار، وتعزيز التفاعل مع السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    36. Giving priority and higher levels of attention to all dimensions of human development for children and youth. UN ٣٦ - منح اﻷولوية ودرجات اهتمام أعلى لجميع أبعاد التنمية البشرية لﻷطفال والشباب.
    The MDGs and the broader internationally agreed development goals reflect a common understanding that global challenges have to be managed so that they lead to broadly based, inclusive progress and that attention is given to all dimensions of human development. UN وتعكس الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا على نطاق أوسع تفهما عاما بأن التحديات العالمية يجب إدارتها كيما تؤدي إلى تقدم شامل للجميع ذي قاعدة عريضة، وأنه يجب إيلاء اهتمام لجميع أبعاد التنمية البشرية.
    The report would also draw on country case studies led by independent local teams, as well as a survey of workers around the world, regarding all dimensions of jobs, values and aspirations. UN وقال إن التقرير سيستند أيضا إلى دراسات الحالة القطرية التي أجرتها أفرقة محلية مستقلة، بالإضافة إلى استقصاء لآراء العاملين حول العالم فيما يتعلق بجميع أبعاد فرص العمل والقيم والتطلعات.
    In his new post, Mr. Yumkella would remain in the vicinity of the Vienna International Centre, and that all dimensions of energy, which was pivotal to industrial development, should remain an integral part of UNIDO. UN وقال إنَّ منصب السيد يومكيلا الجديد سيبقيه في جوار مركز فيينا الدولي وإنَّ الطاقة، التي هي بالغة الأهمية للتنمية الصناعية، ينبغي أن تظل بجميع أبعادها جزءا لا يتجزأ من اليونيدو.
    all dimensions of the work of intelligence services are subject to the oversight of one or a combination of external institutions. UN وتخضع كل أبعاد عمل أجهزة الاستخبارات لرقابة مؤسسة خارجية أو مجموعة مؤسسات خارجية.
    2.4 Special attention will also be given to further incorporating a gender perspective across all dimensions of the programme, in accordance with relevant resolutions of the Security Council, the Economic and Social Council and the General Assembly. UN 2-4 وسيُولى اهتمام خاص أيضا لمواصلة إدماج منظور جنساني في كافة أبعاد هذا البرنامج، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    In addition, the Scottish Parliament had an equal opportunities committee that considered all dimensions of equality. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البرلمان الاسكتلندي به لجنة لتكافؤ الفرص تنظر في جميع الأبعاد الخاصة بالمساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more