"all employees of" - Translation from English to Arabic

    • جميع موظفي
        
    • جميع العاملين في
        
    • كافة العاملين
        
    The award of a travel allowance of 5,000 CFA francs to all employees of the State; UN منح جميع موظفي الدولة 000 5 فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي كبدل للسفر؛
    These four are all employees of Atama Security, and they all have two things in common. Open Subtitles هؤلاء الأربعة هم جميع موظفي أتاما الأمنية و جميعهين يمتلكون شيئين مشتركين
    The new system must be decentralized, for the main objective was to enable all employees of the Organization, regardless of their contractual connection or place of duty, to present their case and enjoy due process. UN ويجب تطبيق اللامركزية على النظام الجديد، لأن الهدف الرئيسي يتمثل في تمكين جميع موظفي المنظمة، بصرف النظر عن وضعهم التعاقدي أو مكان عملهم، من عرض قضاياهم والتمتع بالإجراءات القانونية الواجبة.
    Under the Social Insurance Act, all employees of the State and its economic sectors must be insured. UN وبموجب قانون التأمينات فإن جميع العاملين في الدولة والقطاعات الاقتصادية التابعة لها، يخضعون للتأمين الإجباري.
    In response, during the course of 2005 I introduced a number of changes aimed at correcting the situation and giving senior management the tools necessary to ensure that all employees of the Organization adhere to the highest standards. UN وعلاجا لذلك، أحدثتُ خلال عام 2005 عددا من التغييرات الرامية إلى تصحيح الوضع وتزويد الإدارة العليا بالأدوات الضرورية لضمان التزام كافة العاملين بالمنظمة بأعلى المعايير.
    all employees of the Government are thus advised to, in future, refrain from using Afrikaans when responding to phone calls and their correspondence. UN وهكذا يُبلَّغ جميع موظفي الحكومة بالامتناع، في المستقبل، عن استخدام اللغة الأفريكانية عند الرد على المكالمات الهاتفية وفي مراسلاتهم.
    all employees of the Government are thus advised to, in future, refrain from using Afrikaans when responding to phone calls and their correspondence. UN وهكذا يُبلَّغ جميع موظفي الحكومة بالامتناع، في المستقبل، عن استخدام اللغة الأفريكانية عند الرد على المكالمات الهاتفية وفي مراسلاتهم.
    The Iraqi De-Ba'athification Council was established to vet all employees of the Government of Iraq for Ba'ath party involvement. UN 122- وأنشئ المجلس العراقي لاجتثاث البعث لكي يحقق مع جميع موظفي الحكومة العراقية في انتمائهم إلى حزب البعث.
    all employees of the Youth Department of the police force and other operational services, at least one employee per precinct, received a training aimed at effective investigation of domestic violence. UN وتلقى جميع موظفي إدارة الشباب بقوة الشرطة وموظفون من دوائر تنفيذية أخرى، بما لا يقل عن موظف من كل مخفر، تدريبا على التحقيق الفعال في حالات العنف العائلي.
    The Court concluded that the Canadian Human Rights Act applied to all employees of federal administration, including those that work for Parliament. UN وخلصت المحكمة إلى أن القانون الكندي لحقوق الإنسان ينطبق على جميع موظفي الإدارات الاتحادية، بمن فيهم أولئك الذين يعملون لدى البرلمان.
    57. all employees of UNIDO and its management are required to subscribe to the Standards of Conduct for the International Civil Service. UN 57- يتعين على جميع موظفي اليونيدو وإدارتها أن يأخذوا بمعايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية.
    And believing Cadbury may have had accomplices, Mr Van Dough dismissed all employees of the Rich family Open Subtitles ولا أعتقد أن كادبوري كان له شركاء بالجريمة صرف السيد فان دوج... ...جميع موظفي عائلة ريتش.
    3. all employees of the Government are thus advised to, in future, refrain from using Afrikaans when responding to phone calls and their correspondence. UN 3- وهكذا يُبلَّغ جميع موظفي الحكومة بالامتناع، في المستقبل، عن استخدام اللغة الأفريكانية عند الرد على المكالمات الهاتفية وفي مراسلاتهم.
    Action 28. Effective 1 January 2003, all employees of the United Nations Secretariat will be referred to as international civil servants. UN الإجراء 28 - اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003، سيُشار إلى جميع موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة بأنهم موظفون دوليون.
    Ghana could be in a position to support action 27, concerning proposed changes to the functions and the career prospects of the General Service staff, and action 28, which would change the status of all employees of the United Nations Secretariat to international civil servants. UN ويمكن لغانا أن تؤيد الإجراء 27 المتعلق بالتغييرات المقترحة لمهام موظفي فئة الخدمات العامة وآفاق مسارهم المهني، والإجراء 28 الذي يقترح تغيير وضع جميع موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة، واعتبارهم موظفين مدنيين دوليين.
    3. all employees of the Government are thus advised to, in future, refrain from using Afrikaans when responding to phone calls and their correspondence. UN 3- وهكذا يُبلَّغ جميع موظفي الحكومة بالامتناع، في المستقبل، عن استخدام اللغة الأفريكانية عند الرد على المكالمات الهاتفية وفي مراسلاتهم.
    The Council is of the view that incentives to use informal dispute resolution mechanisms should focus on all employees of the United Nations and that staff and management should be strongly encouraged to use the informal system. UN ويرى المجلس أنه ينبغي للحوافز على اللجوء إلى الآليات غير الرسمية لحل المنازعات أن تركز على جميع موظفي الأمم المتحدة وعلى ضرورة تشجيع الموظفين والإدارة على السواء تشجيعا شديدا على اللجوء إلى النظام غير الرسمي.
    21. Conduct of all employees of the Government of India dealing with officially classified documents, including in sensitive and high technology areas, is regulated under the Official Secrets Act, 1923 and the Central Civil Services (CCS) Conduct Rules, 1964. UN 21 - ينظم قانون الأسرار الرسمية، 1923، وقواعد سلوك الخدمات المدنية المركزية، 1964، سلوك جميع موظفي حكومة الهند الذين يتعاملون مع الوثائق المصنفة رسميا، بما في ذلك مجالات التقنية الحساسة والمتقدمة.
    According to the Insurance Act, all employees of the State and its economic sectors must be included in a compulsory insurance scheme. UN وبموجب قانون التأمينات يخضع جميع العاملين في الدولة والقطاعات الاقتصادية التابعة لها، لنظام التأمين الإجباري.
    It is also important to emphasize the need for all employees of State institutions, who have a decisive role to play in the implementation of the Peace Agreements, to be fully informed of their content. UN ومن المهم كذلك تأكيد ضرورة معرفة جميع العاملين في مؤسسات الدولة بها، وهم الذين يضطلعون بدور حاسم في تنفيذها.
    528. The provisions of the Act apply to all employees of the civil service, local government authorities, public bodies, the public, private and cooperative sectors or the business management, investment and joint sectors, including agricultural workers and domestic servants (art. 2). UN 528- سريـان أحكامه على كافة العاملين بالدولة، سواء العاملون بالحكومة أو الحكم المحلي أو الهيئات العامة أو القطاع العام أو الخاص أو التعاوني أو قطاع إدارة الأعمال أو القطاع الاستثماري أو المشترك كذلك عمال الزراعة والخدمة المنزلية (المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more