"all establishments" - Translation from English to Arabic

    • جميع المؤسسات
        
    • جميع المنشآت
        
    • كافة المنشآت
        
    They could accede to all establishments, whatever their level of income. UN وبإمكانهم الوصول إلى جميع المؤسسات مهما كان مستوى دخلهم.
    In the Labour Policy of 2010, the Government made a commitment to full adherence to labour laws and promotion of worker-friendly environment in all establishments. UN التزمت الحكومة، في إطار سياستها المتعلقة بالعمل لعام 2010، باحترام قوانين العمل احتراماً كاملاً وتعزيز بيئة مؤاتية للعمال في جميع المؤسسات.
    The professional attitude of staff contributed greatly to the management of the daily routines in remand prisons and the general atmosphere was good in all establishments visited. UN ويسهم الاتجاه الاحترافي للموظفين إلى حد كبير في إدارة الشؤون الروتينية اليومية في السجون وأن المناخ العام جيد في جميع المؤسسات التي زاروها.
    In the `registre de garde à vue', described by gendarmes at Godomey as a uniform book provided to all establishments throughout the country, certain key information was recorded. UN ففي سجل الاحتجاز، الذي وصفه أفراد الدرك في غودومي بأنه دفتر موحد يقدَم إلى جميع المنشآت في جميع أرجاء البلد، تم تسجيل معلومات أساسية معينة.
    In November 1987 a booklet was also issued to all prison officers in all establishments reminding them of the signs and symptoms that may indicate that a prisoner is in distress whilst under restraint. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1997، تم إصدار كتيب لجميع موظفي السجون في جميع المنشآت لتذكيرهم بالعلامات والأعراض التي تدل على أن السجين قد بدأ يعاني آلاما مبرحة أثناء محاولة كبحه وشل حركته.
    Continued action to support the efforts of the equal opportunity units and women's committees in the unions to ensure that all establishments comply with occupational health and safety requirements and maintain a safe work environment. UN § استمرار العمل علي دعم جهود وحدات تكافؤ الفرص ولجان المرأة في النقابات لضمان التزام كافة المنشآت والتأكد من توافر اشتراطات واحتياجات السلامة والصحة المهنية وتأمين بيئة العمل.
    ICP contains annual data on production of industrial commodities, by all establishments engaged in mining, manufacturing and electricity gas and water supply, for all the countries of the world. UN تشمل إحصاءات إنتاج السلع الأساسية الصناعية بيانات سنوية عن إنتاج السلع الأساسية الصناعية، من قبل جميع المؤسسات العاملة في مجالات التعدين والتصنيع والكهرباء والغاز والإمدادات المائية، في جميع البلدان في العالم.
    Knowing the detailed report on access to health care, that all establishments in the NHS are required to disclose and publish by 31 March each year UN معرفة التقرير التفصيلي بشأن الحصول على الرعاية الصحية الذي يجب على جميع المؤسسات في خدمة الرعاية الصحية الوطنية أن تفصح عنه وأن تنشره بحلول 31 آذار/مارس كل عام.
    The Committee urges the State party to strictly regulate the use of physical restraints in prisons, psychiatric hospitals, juvenile prisons and detention centres for foreigners with a view to further minimizing its use in all establishments and ultimately abandoning its use in all non-medical settings. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع أنظمة دقيقة لاستخدام القيود البدنية في السجون وفي مستشفيات الأمراض النفسية وفي سجون الأحداث ومراكز احتجاز الأجانب بهدف الحد إلى أدنى مستوى من استخدامها في جميع المؤسسات والتخلي عنها في النهاية في جميع الأوساط غير الطبية.
    The Committee urges the State party to strictly regulate the use of physical restraints in prisons, psychiatric hospitals, juvenile prisons and detention centres for foreigners with a view to further minimizing its use in all establishments and ultimately abandoning its use in all non-medical settings. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع أنظمة دقيقة لاستخدام القيود البدنية في السجون وفي مستشفيات الأمراض النفسية وفي سجون الأحداث ومراكز احتجاز الأجانب بهدف الحد إلى أدنى مستوى من استخدامها في جميع المؤسسات والتخلي عنها في النهاية في جميع الأوساط غير الطبية.
    In reply to question 17, she said that in England and Wales the previous year the Prison Rules had been amended to include new disciplinary offences, notably racially aggravated criminal damage and the use of racist language, and all establishments were now required to keep a record of racist incidents. UN 35- ورداً على السؤال 17 قالت إن قواعد السجون في إنكلترا وويلز عدلت في السنة الماضية لتشمل مخالفات تأديبية جديدة، وخصوصاً الضرر الجنائي الذي تكون العنصرية فيه ظرفاً مشدداً، واستخدام لغة عنصرية، والمطلوب الآن من جميع المؤسسات مسك سجلات بالحوادث العنصرية.
    The use of restraints should be avoided or applied as a measure of last resort, when all other alternatives for control have failed and for the shortest possible time, with a view to minimizing their use in all establishments and, ultimately, abandoning them. UN وينبغي تفادي استخدام التقييد أو تطبيق هذا التدبير إلا كملاذ أخير بعد فشل كل بدائل السيطرة الأخرى، لأقصر فترة ممكنة، بهدف الحدّ من اللجوء إليها في جميع المؤسسات والتخلي عنها في نهاية المطاف().
    14. It was previously recommended that the Government should take immediate steps to improve detention and safety conditions in all establishments and give effect to the provisions of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in its domestic law. UN 14- قُدِّمت توصية في الماضي بأن تتخذ الحكومة على الفور تدابير لتحسين ظروف الاحتجاز والأمن في جميع المؤسسات وبأن تدرج في قوانين البلد أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The State party should further ensure adequate training for law enforcement and other personnel on the use of physical restraints, harmonization of the permissible means of physical restraints in all the Länder and the observance in all establishments of the principles and minimum standards in relation to Fixierung drawn up by the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل أيضاً التدريب المناسب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وغيرهم من الموظفين على استخدام القيود البدنية، وتوحيد وسائل التقييد البدني المسموح بها في جميع الولايات واحترام المبادئ والمعايير الدنيا المتعلقة بالقيود البدنية، التي وضعتها اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، في جميع المؤسسات.
    The State party should further ensure adequate training for law enforcement and other personnel on the use of physical restraints, harmonization of the permissible means of physical restraints in all the Länder and the observance in all establishments of the principles and minimum standards in relation to Fixierung drawn up by the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل أيضاً التدريب المناسب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وغيرهم من الموظفين على استخدام القيود البدنية، وتوحيد وسائل التقييد البدني المسموح بها في جميع الولايات واحترام المبادئ والمعايير الدنيا المتعلقة بالقيود البدنية، التي وضعتها اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، في جميع المؤسسات.
    Act No. 6,102 of 1918, popularly known as the " Chair Act " , obliges all employers to provide chairs so that women may be seated in all establishments where they are employed. UN يفرض القانون رقم 6102 لعام 1918، المعروف عامة باسم " قانون المقعد " على جميع أرباب العمل توفير مقاعد لجلوس المرأة في جميع المنشآت التي تعمل بها.
    135. The general health and protection measures applicable to all establishments and enterprises subject to the Labour Code, as well as the particular provisions relating to certain specific occupations, tasks, operations or work methods, are to be determined by decrees of the Minister of Labour. UN 135- ويُحدد قرار من وزير العمل التدابير العامة للحماية والنظافة الواجب تطبيقها في جميع المنشآت والمؤسسات الخاضعة لقانون العمل، وكذلك الأحكام الخاصة ببعض المهن وببعض العمليات أو طرق العمل.
    The inspectors, who number only about 250 nationwide, are being augmented by new trainees and students in line with the Department's commitment to inspect all establishments employing 10 or more workers and at least 40 per cent of those employing 5 to 9 workers. UN ويجري حالياً زيادة عدد المفتشين الذين يصل عددهم إلى ٠٥٢ فقط على نطاق الدولة، بإضافة متدربين وطلاب جدد طبقاً لالتزام الوزارة بتفتيش جميع المنشآت التي تستخدم ٠١ عمال أو أكثر وعلى اﻷقل ٠٤ في المائة من المنشآت التي تستخدم من ٥ إلى ٩ عمال.
    128. State of repair of the cells in remand prisons visited were of a very good standard in all establishments visited, and especially in the new remand prison in Uppsala where cells were provided with integral sanitary facilities. UN 128- كانت حالة تجهيز الزنازين الموجودة في سجون الحبس الاحتياطي التي زارها الوفد ذات مستوى جيد إلى حد كبير في جميع المنشآت التي زارها، وبخاصة في السجن الجديد في أوبسالا، حيث كانت الزنازين مزودة بمرافق إصحاح متكاملة.
    Throughout the European Union, the difference in average gross hourly earnings between women and men across the economy in all establishments has remained high, at 15 per cent (ILO, 2009b). UN وفي جميع أنحاء الاتحاد الأوروبي، ما زال الفرق مرتفعاً بين متوسط ما تتقاضاه المرأة والرجل من إجمالي الأجر بالساعة عبر الاقتصاد في جميع المنشآت ليبلغ نسبة 15 في المائة (منظمة العمل الدولية، 2009، ب).
    The previous recommendations defined the distributive trades and services sector as comprising all establishments that are engaged primarily in wholesale and retail trade, restaurants and hotels (ISIC, Rev.2, Major Division 6) and selected services (parts of ISIC, Rev.2, Divisions 83, 94 and 95). UN وفي التوصيات السابقة، يُعرّف قطاع تجارة وخدمات التوزيع بأنه يشمل كافة المنشآت التي تعمل في المقام الأول في تجارة الجملة والتجزئة، وخدمات المطاعم والفنادق (التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية، التنقيح الثاني، الشعبة الرئيسية 6) وبعض الخدمات المحددة (أجزاء من التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية، التنقيح الثاني، الشعب 83 و 94 و 95).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more