"all ethnic groups" - Translation from English to Arabic

    • جميع الفئات الإثنية
        
    • جميع المجموعات الإثنية
        
    • جميع الفئات العرقية
        
    • جميع المجموعات العرقية
        
    • كل المجموعات الإثنية
        
    • جميع الجماعات الإثنية
        
    • لجميع المجموعات العرقية
        
    • كل الجماعات الإثنية
        
    • جميع الجماعات العرقية
        
    • جميع الطوائف العرقية
        
    • لكل المجموعات الإثنية
        
    • لكل المجموعات العرقية
        
    • الجماعات الإثنية كافة
        
    • كل المجموعات العرقية
        
    • لجميع الفئات العرقية
        
    Seventy-two young women, drawn from all ethnic groups, completed three-year legal training in a Ministry of Justice project specially designed for women. UN وأكملت 72 شابة من جميع الفئات الإثنية تدريبا قانونيا مدته ثلاث سنوات في إطار مشروع لوزارة العدل أُعـدّ خصيصا للنساء.
    The Constitution of the Lao PDR provided for the equality of all ethnic groups in the county as a multi ethnic society. UN وينص دستور جمهورية لاو على المساواة بين جميع المجموعات الإثنية في البلاد في مجتمع متعدد الإثنيات.
    To date, a total of 1.8 million textbooks have been printed and distributed to students of all ethnic groups after being screened for content. UN وحتى الآن، تم طبع ما مجموعه 1.8 مليون كتاب مدرسي، ووزعت على التلاميذ من جميع الفئات العرقية بعد التأكد من محتوياتها.
    The Afghan people, as other peoples in the world, have the inalienable right to determine their own destiny and the right to enjoy a broad-based Government representing all ethnic groups, communities and tendencies in that country. UN وللشعب اﻷفغاني، كسائر شعوب العالم، الحق غير القابل للتصرف في تقرير مصيره بنفسه، والحق في أن يتمتع بوجود حكومة ذات قاعدة عريضة تمثل جميع المجموعات العرقية والمجتمعات المحلية والاتجاهات في ذلك البلد.
    It is an indivisible country belonging to all ethnic groups comprising the Lao people as a whole. UN وهي بلد لا يتجزأ ينتمي إلى كل المجموعات الإثنية التي يتألف منها شعب لاو بأسره.
    All those measures had improved the situation of the population, including all ethnic groups and minorities. UN وأدت هذه التدابير كلها إلى تحسين وضع السكان، بما في ذلك جميع الجماعات الإثنية والأقليات.
    37. The Committee encourages the State party to continue exploring ways of providing specific protection to all ethnic groups living in Austria. UN ٣٧ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة استكشاف سبل توفير الحماية الخاصة لجميع المجموعات العرقية التي تعيش في النمسا.
    all ethnic groups have the right to protect, preserve and promote the fine customs and cultures of their own tribes and of the nation. UN وتتمتع جميع الفئات الإثنية بالحق في الحماية، وصون وتعزيز عاداتها وثقافاتها البديلة فضلاً عن عادات وثقافات الوطن.
    His Government had therefore taken measures to ensure that all ethnic groups in Burkina Faso continued to enjoy good relations with one another. UN ولذلك اتخذت حكومته إجراءات لضمان استمرار جميع الفئات الإثنية في بوركينا فاسو في التمتع بالعلاقات الطيبة مع بعضها البعض.
    She said that the same problems were encountered in all ethnic groups, without distinction. UN وقالت إن المشاكل نفسها ووجهت في جميع الفئات الإثنية دون تمييز.
    Of primary concern was the resolution of the armed conflict and a negotiated peace involving all ethnic groups. UN وقال إن من المهم بشكل أساسي إيجاد حل للصراع المسلح وإحلال السلم عن طريق التفاوض بين جميع المجموعات الإثنية.
    The Committee recommends that the State party respect and protect the existence and cultural identity of all ethnic groups within its territory. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم وتحمي وجود جميع المجموعات الإثنية وهويتها الثقافية داخل أراضيها.
    all ethnic groups, namely: UN ألف جميع المجموعات الإثنية بما في ذلك القيرغيز
    In addition, mobile teams are being deployed in minority areas so that claims can be filed by persons from all ethnic groups. UN وبالإضافة إلى ذلك يجري نشر أفرقة متنقلة في مناطق الأقليات، ليتسنى للأشخاص من جميع الفئات العرقية تقديم المطالبات.
    Once security can be guaranteed, UNMIK will strive to establish integrated schools attended by children of all ethnic groups. UN وحالما يتم ضمان اﻷمن، ستسعى اﻹدارة المؤقتة إلى دمج المدارس التي تجمع بين اﻷطفال من جميع الفئات العرقية.
    The movement has been described as the only mass-based organization in the 1950s that actively worked to unite all ethnic groups within its structure and to inculcate a common national identity among Sierra Leoneans. UN ووصفت الحركة بأنها المنظمة الوحيدة في الخمسينات التي ترتكز على قاعدة شعبية والتي عملت بفعالية على توحيد جميع المجموعات العرقية داخل إطارها وعلى غرس الهوية الوطنية المشتركة بين سكان سيراليون.
    all ethnic groups used the service. UN وقد استخدمت جميع المجموعات العرقية هذه الخدمة.
    As such, it ensures that the interests of all ethnic groups are respected at the highest legislative level. UN وبهذه الصفة فإنه يعمل على كفالة احترام مصالح كل المجموعات الإثنية على أعلى المستويات التشريعية.
    The Committee recommends that the State party respect and protect the existence and cultural identity of all ethnic groups within its territory. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم وتحمي وجود جميع الجماعات الإثنية وهويتها الثقافية داخل أراضيها.
    Belarus has established the position of Commissioner for Religions and Nationalities at the ministerial level, with the Commissioner being responsible for the promotion and protection of the rights of all ethnic groups. UN وقد أنشأت بيلاروس منصب مفوض يعنى بشؤون الأديان والجنسيات على المستوى الوزاري، إذ يضطلع المفوض بمسؤولية تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع المجموعات العرقية.
    Administrative authority is in the hands of the multi-ethnic people; all ethnic groups are equal before the law. UN وظلت السلطة الإدارية بين أيدي الشعب المتعدد الأعراق. وصارت كل الجماعات الإثنية متساوية أمام القانون.
    At the same time, we should follow the principle that our responsibility is the same for all ethnic groups. UN في الوقت نفسه، ينبغي أن نتبع المبدأ القائل بأن مسؤوليتنا هي نفس المسؤولية تجاه جميع الجماعات العرقية.
    It was also reported that strong reactions were expressed by the receiving community of all ethnic groups against their relocation in their villages. UN وأفيد أيضا بأن ردود فعل قوية صدرت عن جميع الطوائف العرقية في المجتمع المضيف ضد توطينهم في القرى التابعة لهذه الطوائف.
    The Government pays attention to protecting the national culture and preserving and promoting the fine cultures and traditions of all ethnic groups. UN وتولي الحكومة اهتماماً لحماية الثقافة الوطنية وصون وتعزيز الثقافات والتقاليد الجيدة لكل المجموعات الإثنية.
    The Republic, inhabited by people of more than 100 nations and nationalities, provides all ethnic groups with broad and equal opportunities for the development of their national cultures, traditions and languages. UN وتوفر الجمهورية، التي يسكنها اكثر من ١٠٠ أمة وجنسية، لكل المجموعات العرقية فرصا عريضة ومتساوية لتنمية ثقافاتها وتقاليدها ولغاتها القومية.
    It fully supported the Ministry of Education's goal of introducing courses on multiculturalism and tolerance as a means to enhance social cohesion among all ethnic groups. UN كما أعربت عن تأييدها الكامل للهدف الذي وضعته وزارة التعليم والمتمثل في تدريس مقررات بشأن التعددية الثقافية والتسامح كوسيلة لتعزيز اللحمة الاجتماعية بين الجماعات الإثنية كافة.
    Though composed exclusively of PAIGC supporters, it represents all ethnic groups and includes five women. UN ورغم أنها تتألف حصرا من مؤيدي الحزب الأفريقي، فهي تمثل كل المجموعات العرقية وتضم خمس نساء في صفوفها.
    I underlined this message in my meetings with political leaders of all ethnic groups. UN وقد أكدت على ذلك في الاجتماعات التي عقدتها مع الزعماء السياسيين لجميع الفئات العرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more