"all evidence" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأدلة
        
    • كل الأدلة
        
    • كافة الأدلة
        
    • جميع عناصر الإثبات
        
    • بجميع اﻷدلة
        
    • كل دليل
        
    • كل الادلة
        
    • الدلائل
        
    • جميعها تدلل
        
    • كُل الأدلة
        
    • كُلّ الدليل
        
    • كلّ الأدلة
        
    There are those who believe they can win in the face of all evidence to the contrary. Open Subtitles هناك أولئك الذين يعتقدون أنها يمكن أن يفوز في مواجهة جميع الأدلة على عكس ذلك.
    all evidence has to be submitted in a proper-size Nolan envelope. Open Subtitles جميع الأدلة لابد من تقديمها في الحجم الصحيح نولان المغلف.
    Lastly, the complainant notes that during the first asylum proceedings he had been asked to submit all evidence supporting his application within two weeks of filing the request. UN ويذكر صاحب البلاغ في الختام أنه أثناء إجراءات طلب اللجوء الأول، طُلب منه تقديم جميع الأدلة لدعم طلبه في غضون أسبوعين.
    The Court proceeded to reserve judgment until all evidence it had required from the parties had been delivered and decided upon. UN وقرَّرت المحكمة تأجيل إصدار الحكم إلى حين الحصول على كل الأدلة التي طلبتها من الطرفين واتخاذ قرار بشأنها.
    The arbitration is confidential, including all evidence and all communications between the participants to the arbitral proceedings. UN والتحكيم سرّي، بما في ذلك جميع الأدلة وجميع الاتصالات بين المشاركين في إجراءات التحكيم.
    all evidence shows that these women are often in the most precarious of positions, both in terms of gender-based violence and descent into poverty. UN وتبين جميع الأدلة أن هذه المرأة كثيراً ما تكون في أكثر المواقع هشاشة من حيث العنف الجنساني والانحدار في هوة الفقر.
    :: all evidence of the Office of the Prosecutor has been designated for permanent retention and is well maintained. UN حددت جميع الأدلة الموجودة لدى مكتب المدعي العام لغرض الاحتفاظ بها على الدوام، وتحظى بتعهد جيد.
    The Court shall have the authority to request the submission of all evidence that it considers necessary for the determination of the truth. UN وتكون للمحكمة سلطة طلب تقديم جميع الأدلة التي ترى أنها ضرورية لتقرير الحقيقة.
    The final decision, which is made by service headquarters, is based on all evidence submitted. UN ويستند القرار النهائي، الذي يتخذه مقر الخدمة، إلى جميع الأدلة المقدمة.
    Defence counsel has the right of access to all evidence in the case, on the same footing as the prosecutor. UN فمحامي الدفاع من حقه الاطلاع على جميع الأدلة في القضية، شأنه في ذلك شأن المدعي.
    Eight suspects were arrested in the north while all evidence remained in the south. UN وقد تم إلقاء القبض على ثمانية متهمين في الشمال، فيما بقيت جميع الأدلة بالجنوب.
    It is the responsibility of the professional investigator to examine all evidence against the appropriate norms and within the regulatory framework of the Organization. UN وتقع على عاتق المحقق الفني مسؤولية فحص جميع الأدلة من حيث تماشيها مع القواعد المناسبة، وضمن الإطار التنظيمي الذي تأخذ به المنظمة.
    After initiating judicial proceedings, the prosecuting authority was required to disclose all evidence in its possession to the defendant. UN وبعد استهلال الإجراءات القضائية، على النيابة العامة أن تقدّم جميع الأدلة التي تحوزها إلى جهة الدفاع.
    all evidence pointed towards the principal place of business being in the United States. UN وكانت جميع الأدلة تشير إلى أنَّ مكان العمل الرئيسي يقع في الولايات المتحدة.
    According to Paet, all evidence points to the fact that both protesters and law enforcement officers were killed by the same snipers. UN وقال بايت إن جميع الأدلة تشير إلى أن كلا من المحتجين والمسؤولين عن إنفاذ القانون قتلوا برصاص نفس القناصة.
    Representing Grotto might have complicated matters, but then again, all evidence of our work with him and our deal with you seems to have disappeared from public record. Open Subtitles تمثيل جروتو ربما كان أمر معقد لكن مرة أخرى كل الأدلة على عملنا معه وعلى اتفاقنا معه يبدو أنها اختفت من السجل العام
    Despite all evidence to the contrary, You cling to the delusion That you will prevail. Open Subtitles على الرغم من كل الأدلة المضادة، فإنّك تتشبث بالوهم الذي ستتغلب عليه.
    Everyone has the right to have his/her case reviewed publicly, without unnecessary delay and in his/her presence, and to be able to respond to all evidence presented; UN يحق لكل شخص أن يعاد النظر في قضيته علناً وبدون تأخير غير مبرر وبحضوره، كما يحق له الرد على كافة الأدلة المقدمة؛
    1. States Parties shall afford one another the greatest measure of mutual legal assistance in connection with criminal proceedings brought in respect of an offence of enforced disappearance, including the supply of all evidence at their disposal that is necessary for the proceedings. UN 1 تتعهد الدول الأطراف بأن تقدم كل منها للأخرى أكبر قدر ممكن من المساعدة القضائية في كل تحقيق أو إجراء جنائي يتصل بجريمة اختفاء قسري، بما في ذلك ما يتعلق بتقديم جميع عناصر الإثبات المتاحة لديها والتي تكون لازمة لأغراض الإجراء.
    Notification of the Security Council decision to the Prosecutor of the Court shall be accompanied by all evidence available to the Council. UN ويشفع إخطار قرار مجلس اﻷمن الموجه إلى المدعي العام للمحكمة بجميع اﻷدلة المتوافرة لدى المجلس.
    The police are interested in finding the killer, which means they want any and all evidence in my possession. Open Subtitles الشرطة تهتم فقط بإيجاد القاتل و هذا يعني بأنهم يريدن أي و كل دليل بحوزتي
    He's destroyed any and all evidence that could point to the existence of B613. Open Subtitles لقد دمر مع كل الادلة التي يمكن ان تشير الى وجود بي 613
    Despite all evidence to the contrary, Eritrea continues to question Ethiopia's acceptance of the delimitation decision of EEBC. UN وما زالت إريتريا تثير الشكوك حول قبول إثيوبيا قرار ترسيم الحدود الذي اتخذته لجنة الحدود، مع أن الدلائل تثبت خلاف ذلك.
    6. The brutal attacks and aggressions by the Israeli regime against its neighbours under absurd pretexts, the killing of civilians, including women and children in Gaza, with prohibited and devastating weapons, and the defiance of all calls by the international community to stop the bloodshed of the innocent people are all evidence of the grave threat posed by such an aggressive regime. UN 6 - والهجمات والاعتداءات الوحشية التي يشنها النظام الإسرائيلي على جيرانه ملتمساً أعذارا سخيفة، وقتل المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال في غزة بواسطة أسلحة محظورة ومدمّرة، وتحدي جميع نداءات المجتمع الدولي بوقف سفك دماء الأبرياء، جميعها تدلل على مدى خطورة التهديد الذي يشكله هذا النظام العدواني.
    Why people insist upon believing that old wives' tale in the face of all evidence, Open Subtitles لماذا يُصِر الناس على تصديق رويات كبار السِن مُقابل كُل الأدلة
    You tell that news chick that we don't have his number anymore because we burned all evidence of that lying scumbag bastard. Open Subtitles اخبر فتاة الاخبـار تلك بأنه لم يعد لدينا الرقم لأننا أحرقنَا كُلّ الدليل ذلك التافه اللقيط الكاذب
    all evidence incriminating defendant is prejudicial. Open Subtitles كلّ الأدلة التي تتهم المدعى عليه بجريمة هي مؤذية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more