"all factors that" - Translation from English to Arabic

    • جميع العوامل التي
        
    • جميعها عوامل من شأنها
        
    • كلها عوامل تؤثر
        
    The intention of the author of the reservation shall be identified by taking into consideration all factors that may be relevant to that end, including: UN ويجب التحقق من نية صاحب التحفّظ، بوضع جميع العوامل التي قد تكون وثيقة الصلة بهذه الغاية في الاعتبار، بما في ذلك ما يلي:
    It was thus important to consider all factors that made economies more resilient. UN ولذلك فمن المهم أن تدرس جميع العوامل التي تجعل الاقتصادات أكثر متانة.
    It was thus important to consider all factors that made economies more resilient. UN ولذلك فمن المهم أن تدرس جميع العوامل التي تجعل الاقتصادات أكثر متانة.
    In doing so, a displaced person must be able to take into account all factors that could affect his or her safety, dignity and ability to exercise basic human rights. UN ولدى القيام بذلك، يجب على الشخص المشرّد أن يأخذ في الحسبان جميع العوامل التي قد تؤثر على سلامته وكرامته وقدرته على ممارسة حقوق الإنسان الأساسية.
    In doing so, a displaced person must be able to take into account all factors that could affect his or her safety, dignity and ability to exercise basic human rights. UN ولدى القيام بذلك، يجب على الشخص المشرد أن يأخذ في الحسبان جميع العوامل التي قد تؤثر على سلامته وكرامته وقدرته على ممارسة حقوق الإنسان الأساسية.
    In doing so, a displaced person must be able to take into account all factors that could affect his or her safety, dignity and ability to exercise basic human rights. UN ولدى القيام بذلك، يجب على الشخص المشرّد أن يأخذ في الحسبان جميع العوامل التي قد تؤثر على سلامته وكرامته وقدرته على ممارسة حقوق الإنسان الأساسية.
    Follow-up to the 2006 High-level Dialogue on International Migration and Development should be regular, substantive and integrated, focusing on all factors that contributed to the phenomenon of migration. UN وينبغي أن تكون متابعة الحوار الرفيع المستوى المعقود سنة 2006 بشأن الهجرة الدولية والتنمية اجتماعاً منتظماً وموضوعياً ومتكاملاً، مركزاً على جميع العوامل التي تساهم في ظاهرة الهجرة.
    Sweden expressed the hope that New Zealand would continue working on those problems and include all factors that could explain why certain groups were overrepresented. UN وأعربت السويد عن أملها في أن تواصل نيوزيلندا العمل لحل هذه المشاكل ولإدراج جميع العوامل التي تفسر سبب التمثيل المفرط لفئات بعينها.
    The Togolese Child Code stipulated that actions or decisions concerning children must take into account all factors that might affect their mental, moral, physical or material well-being. UN وقالت إن قانون الطفل في توغو ينص على أن يراعى في الإجراءات والقرارات التي تتخذ بشأن الأطفال جميع العوامل التي قد تؤثر على سلامتهم العقلية أو الأخلاقية أو البدنية أو المادية.
    The fuel calculator estimation takes into account all factors that may influence the mission's fuel consumption levels, including intensity of operation and historical consumption. UN ويراعي التقدير المستمد من الجدول الحسابي للوقود جميع العوامل التي قد تؤثر على مستويات استهلاك الوقود للبعثات، بما في ذلك كثافة العملية والاستهلاك في الفترات السابقة.
    In making this recommendation the Council has taken into account all factors that might be thought to alleviate the caseload, such as the prospect for speedier disposal once judges are more familiar with the rules and the possibility that, when mediation becomes more attractive, fewer cases will be brought into the formal system. UN وقد راعى المجلس، بإصداره لهذه التوصية، جميع العوامل التي قد يُعتقد بأنها ستخفف من حجم القضايا، مثل توقع الإسراع في الفصل في القضايا بمجرد أن يصبح القضاة أكثر إلماما بالقواعد وإمكانية أن يقل عدد القضايا المرفوعة أمام النظام الرسمي حين تصبح الوساطة أكثر جاذبية.
    On 18 October 1990, SLORC Deputy Foreign Minister U Ohn Gyaw announced in the General Assembly that a broadly based national convention would be convened to discuss all factors that should be taken into account in drafting the new constitution. UN في ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠، أعلن نائب وزير خارجية مجلس الدولة يو أوهن غياو في الجمعية العامة أن مؤتمرا وطنيا ذا قاعدة عريضة سوف يعقد لمناقشة جميع العوامل التي ينبغي مراعاتها في صياغة الدستور الجديد.
    After all factors that might affect the number of such days had been excluded, there were still 25 aircraft with a cumulative net total of 1,062 " no flight required " days, with the mission's sole Learjet 60 accounting for 150 such days. UN وبعد استبعاد جميع العوامل التي قد تؤثر في عدد أيام عدم لزوم الطيران، ما زالت هناك 25 طائرة سجلت أيام عدم لزوم الطيران عددا صافي مجموعه 062 1 يوما، ومن بين هذه الطائرات، سجلت الطائرة من طراز Lear Jet 60 وحدها الموجودة في البعثة عددا تراكميا من هذه الأيام يبلغ 150 يوما.
    A reference to the non-exhaustive nature of this list appears twice in the chapeau of the second paragraph of guideline 4.5.2: in the expression " all factors that may be relevant to that end " and the term " including " . UN وطابع هذه القائمة غير الشامل يتجلّى مرتين في مستهل الفقرة الثانية من المبدأ التوجيهي 4-5-2 من خلال عبارتي: " جميع العوامل التي قد تكون وثيقة الصلة " و " بما في ذلك ما يلي " .
    The Special Committee encourages the Secretariat to work in close cooperation with Member States, to identify all factors that may cause delays or prevent troop-contributing countries from contributing military helicopters and that affect utilization rates in missions, in order to improve the supply of military helicopters to peacekeeping missions. UN تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على العمل بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء على تحديد جميع العوامل التي قد تتسبب في تأخير إسهام البلدان المساهمة بقوات بطائرات الهليكوبتر العسكرية أو الحيلولة دون ذلك، والتي تؤثر على معدلات الاستخدام في البعثات، وذلك من أجل تعزيز حجم المعروض من طائرات الهليكوبتر العسكرية على بعثات حفظ السلام.
    The CLIA objectives are to: (a) document all UNDP interventions, including policy dialogue and advocacy and (b) identify all factors that have led to the impact in order to draw appropriate lessons. UN وتتمثل أهداف هذا التقييم فيما يلي: (أ) توثيق جميع الأنشطة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك سياسة الحوار والدعوة؛ (ب) تحديد جميع العوامل التي أفضت إلى الأثر وذلك بغية استخلاص الدروس الملائمة.
    83. The Special Committee encourages the Secretariat to work in close cooperation with Member States, to identify all factors that may cause delays or prevent troop-contributing countries from contributing military helicopters and that affect utilization rates in missions, in order to improve the supply of military helicopters to peacekeeping missions. UN 83 - وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على العمل بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء على تحديد جميع العوامل التي قد تتسبب في تأخير إسهام البلدان المساهمة بقوات بطائرات الهليكوبتر العسكرية أو الحيلولة دون ذلك، والتي تؤثر على معدلات الاستخدام في البعثات، وذلك من أجل تعزيز حجم المعروض من طائرات الهليكوبتر العسكرية على بعثات حفظ السلام.
    129. The State is also making efforts to eradicate child abuse, labour and sexual exploitation, trafficking, lack of opportunities for young people and in general all factors that have a negative impact on their full development; there are still factors within the State and society that restrict their full realization, however. UN 129- وتبذل الدولة أيضاً جهوداً للقضاء على الاعتداء على الأطفال، واستغلالهم في العمل واستغلالهم جنسياً، والاتجار بهم، وللتغلب على مشكلة قلة الفرص المتاحة للشباب، والتغلب بشكل عام على جميع العوامل التي تؤثر سلباً على نموهم الكامل؛ ولكن، لا تزال هناك داخل الدولة والمجتمع عوامل تقيد تحقيقها تحقيقاً كاملاً.
    The organisation of the recruitment and selection process, the use of biased psychological tests and a failure to match the recruitment channels of employers with the jobhunting channels of ethnic minority jobseekers are all factors that can contribute to fostering a climate of unequal treatment of ethnic minorities in the labour market and within labour organisations. UN فتنظيم عملية التوظيف والاختيار واستخدام الاختبارات النفسية المتحيزة وعدم تطابق قنوات التوظيف التي يتبعها أصحاب العمل مع قنوات البحث عن عمل التي يتبعها الباحثون عن عمل من أفراد الأقليات الإثنية تشكِّل جميعها عوامل من شأنها أن تخلق جواً من عدم المساواة في معاملة الأقليات الإثنية في سوق العمل وداخل منظمات العمل.
    She pointed out that place of birth, gender, ethnicity, age, level of education and employment were all factors that had a significant impact on access to medicines. UN وقالت إن مكان الولادة والجنس والعرق والسن ومستوى التعليم والعمل هي كلها عوامل تؤثر تأثيراً بالغاً في فرص الحصول على الأدوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more