"all farmers" - Translation from English to Arabic

    • جميع المزارعين
        
    • لجميع المزارعين
        
    • عموم المزارعين
        
    The Government had made substantial investments in the agricultural industry and made sure that all farmers were provided with fertilizer. UN وقد استثمرت الحكومة مبالغ كبيرة في الصناعة الزراعية، كما أنها تأكدت من أن جميع المزارعين يحصلون على الأسمدة.
    all farmers were interviewed on what procedures they were using when spraying. UN وتمت مقابلة جميع المزارعين بشأن الإجراءات التي يتبعونها في رش المبيدات.
    The Government's aim is for all farmers to have access to a scheme which will pay them to farm in a more sustainable way; UN هدف الحكومة هو أن يكون في متناول جميع المزارعين نظام يَدفع لهم لكي يزرعوا بطريقة أكثر استدامة؛
    Unfortunately, the Government was not in a position at present to provide social security benefits for all farmers. UN فالحكومة، من سوء الحظ، ليست الآن في موقف يمكِّنها من تقديم فوائد الضمان الاجتماعي لجميع المزارعين.
    They were available to all farmers and could be applied to vegetables. UN وتتوافر هذه المواد لجميع المزارعين ويمكن استخدامها في الخضر.
    In February 2008 an all farmers Federation Consultation was organized in Chennai. UN وفي شباط/فبراير 2008، نظمت مشاورة لاتحاد عموم المزارعين في تشيناي.
    It is generally assumed that rising food prices automatically benefit all farmers equally. UN يفترض عموما أن يعود الارتفاع في أسعار الأغذية بالفائدة بصورة تلقائية على جميع المزارعين بالتساوي.
    However, not all farmers sold their opium at harvest time, when prices were lowest. UN بيد أنه لم يبع جميع المزارعين محصولهم من الأفيون في وقت الحصاد، عندما تكون الأسعار في أدنى مستوياتها.
    Recent studies of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the World Bank show that three quarters of all farmers are women. UN وتبيّن الدراسات التي أجراها مؤخرا كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي أن ثلاثة أرباع جميع المزارعين نساء.
    121. In the three northern governorates, FAO reports that it has made agricultural inputs under this programme equitably available to all farmers in the region. UN ١٢١ - وفي المحافظات الشمالية الثلاث، أبلغت الفاو أنها أتاحت المدخلات الزراعية في إطار هذا البرنامج على نحو منصف إلى جميع المزارعين في المنطقة.
    (iv) Increase investments in research and development, in particular on sustainable agricultural technologies, and accelerate the transfer and diffusion of such technologies to reach all farmers, including those in remote rural areas; UN ' 4` زيادة الاستثمارات في أعمال البحث والتطوير، وخاصة ما يتعلق منها بتكنولوجيات الزراعة المستدامة، والإسراع بنقل ونشر هذه التكنولوجيات بحيث تصل إلى جميع المزارعين ومنهم المزارعون في المناطق الريفية النائية؛
    Experts heard of attempts in India to bring all farmers into one credit framework through the provision of " farmers' credit cards " - passbooks that give each farmer a three-year credit line, the size of which depends on the size of the holdings. UN 25- لاحظ الخبراء الاهتمام الذي يولى في الهند لدمج جميع المزارعين ضمن إطار ائتماني واحد من خلال توفير " البطاقات الائتمانية للمزارعين " - وهي بطاقات تتيح لكل مزارع خطاً ائتمانياً لمدة ثلاث سنوات؛ ويتوقف حجم هذه الائتمانات على حجم حيازات المزارعين.
    Additional potential solutions on the horizon to supply water for all farmers include seawater desalination, recycling and treatment of wastewater, multiple use water (for rural drinking water and agriculture), and the use of municipal water. UN ومن بين الحلول الإضافة الممكنة التي تلوح في الأفق لإمداد جميع المزارعين بالماء تحلية مياه البحر، وتدوير المياه المستعملة ومعالجتها، وتعدد أغراض استخدام المياه (للشرب في المناطق الريفية وللزراعة)، واستخدام المياه البلدية().
    10. The Technology and Innovation Report 2010: Enhancing Food Security in Africa through Science, Technology and Innovation focused on the challenges of improving agricultural performance in Africa and the role of technology and innovation in raising agricultural production and incomes for all farmers. UN 10- أما `تقرير التكنولوجيا والابتكار لعام 2010: تحسين الأمن الغذائي في أفريقيا عن طريق العلم والتكنولوجيا والابتكار` فيركز على التحديات المتمثلة في تحسين الأداء الزراعي في أفريقيا ودور التكنولوجيا والابتكار في رفع الإنتاج الزراعي والدخول الزراعية من أجل جميع المزارعين.
    They were available to all farmers and could be applied to vegetables. UN وتتوافر هذه المواد لجميع المزارعين ويمكن استخدامها في الخضر.
    Knowledge-sharing, adequate tools and technologies on the sustainable use of chemicals are not yet accessible to all farmers. UN فتقاسم المعارف والأدوات والتكنولوجيات الملائمة حول الاستخدام المستدام للكيماويات لا تتوفر بعد لجميع المزارعين.
    all farmers who meet eligibility criteria may participate in the programs. UN ويجوز لجميع المزارعين المستوفين للمعايير الاشتراك في البرامج.
    However, it is not necessarily the best alternative for all crops or for all farmers. UN بيد أنها ليست بالضرورة أفضل البدائل بالنسبة لجميع المحاصيل أو بالنسبة لجميع المزارعين.
    Her delegation believed that a well-functioning intellectual property rights regime provided incentives to technology developers, encouraged the dissemination of technology and contributed to improved access to high-quality seeds for all farmers. UN وأضافت أن وفدها يؤمن بأن وجود نظام فعال لحقوق الملكية الفكرية يوفر الحوافز لمستحدثي التكنولوجيا ويشجع نشر التكنولوجيا ويسهم في زيادة فرص الوصول إلى البذور الجيدة بالنسبة لجميع المزارعين.
    Mr. Berend confirmed that the comment received relating to the stewardship programme had been included in the draft decision guidance document and drew attention to the statements by the Government of Jamaica in its notification that aldicarb had been broadly available to all farmers and had been applied to soil by hand, which the Committee had considered to be a description of use. UN وأكد السيد بيرند أن التعليق الذي ورد فيما يتعلق ببرنامج الرعاية قد أدرج في وثيقة توجيه مشروع المقرر، واسترعى الاهتمام إلى بيانات حكومة جامايكا في إخطارها بأن الألديكارب كان متاحاً على نطاق واسع لجميع المزارعين وقد استخدم في التربة بالأيدي، وهو ما اعتبرته اللجنة وصفاً للاستخدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more